Joh 8:22: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 8:22 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτόν ὅτι λέγει ὅπου …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Joh 8:22]] Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst töten, daß er spricht: Wohin ich gehe, dahin könnt ihr nicht kommen? <br /> | [[SCH]] [[Joh 8:22]] Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst töten, daß er spricht: Wohin ich gehe, dahin könnt ihr nicht kommen? <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 8:22]] ([[+Es]]) sagten [[+3004]] nun die Judaier: [[+2453]] Doch nicht etwa töten [[+615]] wird er sich, weil er sagt: [[+3004]] Wohin ich fortgehe, [[+5217]] könnt [[+1410]] ihr nicht ([[+hin]])kommen [[+2064]]? <br /> | [[MNT]] [[Joh 8:22]] ([[+Es]]) sagten [[+3004]] nun die Judaier: [[+2453]] Doch nicht etwa töten [[+615]] wird er sich, weil er sagt: [[+3004]] Wohin ich fortgehe, [[+5217]] könnt [[+1410]] ihr nicht ([[+hin]])kommen [[+2064]]? <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Joh 8:22]] Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst umbringen, weil er sagt: "Wohin ich gehe, [dahin] könnt ihr nicht kommen<sup>21</sup>! <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 8:22]] Daher sagten die Juden: Er bringt sich doch nicht etwa selbst um, da er sagt: Wohin ich weggehe, vermögt ihr nicht hinzukommen?<br /> | |||
Vers davor: [[Joh 8:21]] danach: [[Joh 8:23]] <br/> | Vers davor: [[Joh 8:21]] danach: [[Joh 8:23]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Joh 8]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 8]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 8.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>21</sup> weil ihr mich und damit das Leben und die Gemeinschaft mit dem Vater ablehnt ([[Joh 14:6]] - [[1Jo 1:3]]) <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=8 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=8&t=KJV#s=t_conc_1005022 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Version vom 26. Juni 2014, 17:09 Uhr
Grundtexte
GNT Joh 8:22 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτόν ὅτι λέγει ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν
REC Joh 8:22 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτόν ὅτι λέγει Ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν
Übersetzungen
ELB Joh 8:22 Da sagten die Juden: Er will sich doch nicht selbst töten, daß er spricht: Wohin ich gehe, könnt [ihr] nicht hinkommen?
KNT Joh 8:22 Die Juden sagten daher: Er wird Sich doch nicht etwa Selbst töten wollen, weil Er sagt: Wohin Ich gehe, dahin könnt ihr nicht kommen?
ELO Joh 8:22 Da sagten die Juden: Er will sich doch nicht selbst töten, daß er spricht: Wo ich hingehe, könnt ihr nicht hinkommen? -
LUO Joh 8:22 Da +3767 sprachen +3004 (+5707) die Juden +2453: Will er sich denn selbst +1438 töten +3385 +615 (+5692), daß +3754 er spricht +3004 (+5719): Wohin +3699 ich +1473 gehe +5217 (+5719), da +5210 könnet +3756 +1410 (+5736) ihr nicht hin kommen +2064 (+5629)?
PFL Joh 8:22 Sagten nun die Juden: Wird Er denn etwa gar selbst sich töten, weil er sagt: wo [ich] hingehe, vermögt ihr nicht hinzugelangen?
SCH Joh 8:22 Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst töten, daß er spricht: Wohin ich gehe, dahin könnt ihr nicht kommen?
MNT Joh 8:22 (+Es) sagten +3004 nun die Judaier: +2453 Doch nicht etwa töten +615 wird er sich, weil er sagt: +3004 Wohin ich fortgehe, +5217 könnt +1410 ihr nicht (+hin)kommen +2064?
HSN Joh 8:22 Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst umbringen, weil er sagt: "Wohin ich gehe, [dahin] könnt ihr nicht kommen21!
WEN Joh 8:22 Daher sagten die Juden: Er bringt sich doch nicht etwa selbst um, da er sagt: Wohin ich weggehe, vermögt ihr nicht hinzukommen?
Vers davor: Joh 8:21 danach: Joh 8:23
Zur Kapitelebene Joh 8
Zum Kontext: Joh 8.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
21 weil ihr mich und damit das Leben und die Gemeinschaft mit dem Vater ablehnt (Joh 14:6 - 1Jo 1:3)
