Mk 12:5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mk 12:5 καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν κἀκεῖνον ἀπέκτειναν καὶ πολλοὺς ἄλλους…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Mk 12:5]] Und er sandte wiederum einen andern; den töteten sie; und viele andere, die einen schlugen sie, die andern töteten sie. <br />
[[SCH]] [[Mk 12:5]] Und er sandte wiederum einen andern; den töteten sie; und viele andere, die einen schlugen sie, die andern töteten sie. <br />
[[MNT]] [[Mk 12:5]] Und einen anderen [[+243]] schickte [[+649]] er; und jenen töteten [[+615]] sie, und viele [[+4183]] andere, [[+243]] die einen schindend, [[+1194]] die anderen [[+243]] tötend. [[+615]] <br />
[[MNT]] [[Mk 12:5]] Und einen anderen [[+243]] schickte [[+649]] er; und jenen töteten [[+615]] sie, und viele [[+4183]] andere, [[+243]] die einen schindend, [[+1194]] die anderen [[+243]] tötend. [[+615]] <br />
[[KK]] [[Mk 12:5]]  Und er sandte einen anderen, auch jenen brachten sie um; und ebenso viele andere. wDie einen verprügelten sie, wdie anderen aber brachten sie um.<br />  
[[HSN]] [[Mk 12:5]] Und er sandte [noch] einen andern; den töteten sie [sogar]. Und [noch] viele andere [schickte er aus] – die einen verprügelten sie, die anderen töteten sie. <br />
[[WEN]] [[Mk 12:5]]  Und er sandte einen anderen, auch jenen brachten sie um; und ebenso viele andere. wDie einen verprügelten sie, wdie anderen aber brachten sie um.<br />  


Vers davor: [[Mk 12:4]] danach: [[Mk 12:6]] <br/>
Vers davor: [[Mk 12:4]] danach: [[Mk 12:6]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mk 12]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Mk 12]] <br/>
Zum Kontext: [[Mk 12.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mar&c=12&v=1&t=KJV#conc/5 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mar&c=12&t=KJV#s=t_conc_969005  auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
=== Zu den Begriffen ===  
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 23. Mai 2014, 21:54 Uhr

Grundtexte

GNT Mk 12:5 καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν κἀκεῖνον ἀπέκτειναν καὶ πολλοὺς ἄλλους οὓς μὲν δέροντες οὓς δὲ ἀποκτέννοντες
REC Mk 12:5 καὶ πάλιν ἄλλον ἀπέστειλεν κἀκεῖνον ἀπέκτειναν καὶ πολλοὺς ἄλλους τοὓς μὲν δέροντες τοὺς δὲ ἀποκτείνοντες

Übersetzungen

ELB Mk 12:5 Und er sandte einen anderen, und den töteten sie; und viele andere; die einen schlugen sie, die anderen töteten sie.
KNT Mk 12:5 Nun schickte er nochmals einen anderen, doch jenen töteten sie, desgleichen viele andere; sie prügelten die einen und töteten die anderen.
ELO Mk 12:5 Und [wiederum] sandte er einen anderen, und den töteten sie; und viele andere: die einen schlugen sie, die anderen töteten sie.
LUO Mk 12:5 +2532 Abermals +3825 sandte er +649 (+5656) einen andern +243: den +2548 töteten sie +615 (+5656). Und +2532 viele +4183 andere +243 +3303, etliche stäupten sie +1194 (+5723), +1161 etliche töteten +615 (+5723) sie.
PFL Mk 12:5 Und einen andern sandte Er ab; auch den töteten sie und viele andere, die einen schindend, die andern tötend.
SCH Mk 12:5 Und er sandte wiederum einen andern; den töteten sie; und viele andere, die einen schlugen sie, die andern töteten sie.
MNT Mk 12:5 Und einen anderen +243 schickte +649 er; und jenen töteten +615 sie, und viele +4183 andere, +243 die einen schindend, +1194 die anderen +243 tötend. +615
HSN Mk 12:5 Und er sandte [noch] einen andern; den töteten sie [sogar]. Und [noch] viele andere [schickte er aus] – die einen verprügelten sie, die anderen töteten sie.
WEN Mk 12:5 Und er sandte einen anderen, auch jenen brachten sie um; und ebenso viele andere. wDie einen verprügelten sie, wdie anderen aber brachten sie um.

Vers davor: Mk 12:4 danach: Mk 12:6
Zur Kapitelebene Mk 12
Zum Kontext: Mk 12.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen