Mt 13:21: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
| Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>21</sup> Das Wort hat nicht Wurzeln schlagen können (Eph 3:17) <br /> | <sup>21</sup> Das Wort hat nicht Wurzeln schlagen können ([[Eph 3:17]]) <br /> | ||
<sup>22</sup> o. sofort ärgert er sich, kommt er zu zu Fall | <sup>22</sup> o. sofort ärgert er sich, kommt er zu zu Fall | ||
Version vom 22. April 2014, 17:52 Uhr
Grundtexte
GNT Mt 13:21 οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται
REC Mt 13:21 οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται
Übersetzungen
ELB Mt 13:21 er hat aber keine Wurzel in sich, sondern ist nur [ein Mensch] des Augenblicks; und wenn Bedrängnis entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, nimmt er sogleich Anstoß.
KNT Mt 13:21 Doch hat er in sich keine Wurzel, sondern ist wetterwendisch. Wenn sich Drangsal oder Verfolgung um des Wortes willen erhebt, strauchelt er sogleich.
ELO Mt 13:21 er hat aber keine Wurzel in sich, sondern ist nur für eine Zeit; und wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, alsbald ärgert er sich.
LUO Mt 13:21 aber +1161 er hat +2192 (+5719) nicht +3756 Wurzel +4491 in +1722 sich +1438, sondern +235 ist +2076 (+5748) wetterwendisch +4340; +1161 wenn sich Trübsal +2347 und +2228 Verfolgung +1375 erhebt +1096 (+5637) um +1223 des Wortes +3056 willen, so ärgert +4624 (+5743) er sich alsbald +2117.
PFL Mt 13:21 nicht hat er aber Wurzel in sich, sondern ist ein Augenblicksmensch, zeitangepaßt; wann aber entstanden sein wird Enge oder Verfolgung wegen des Wortes, so ist er in der Ärgernisfalle gefangen.
SCH Mt 13:21 er hat aber keine Wurzel in sich, sondern ist wetterwendisch. Wenn nun Trübsal oder Verfolgung entsteht um des Wortes willen, so nimmt er alsbald Anstoß.
MNT Mt 13:21 nicht aber hat +2192 er eine Wurzel +4491 in sich, sondern auf +4340 (+den) +4340 Augenblick +4340 ist er; wenn aber entsteht +1096 Bedrängnis +2347 oder Verfolgung +1375 wegen des Wortes, +3056 sofort nimmt +4624 er Anstoß. +4624
HSN Mt 13:21 er hat aber keine Wurzel in sich21, sondern lässt sich vom Augenblicks[gefühl] leiten; entstehen Bedrängnis und Verfolgung wegen des Wortes, so nimmt er sofort Anstoß [daran]22.
WEN Mt 13:21 Er hat aber keine Wurzel in sich selbst, sondern ist nur befristet. Wenn aber wegen des Wortes Drängnis oder Verfolgung geschieht, wird er sogleich verärgert.
Vers davor: Mt 13:20 danach: Mt 13:22
Zur Kapitelebene Mt 13
Zum Kontext: Mt 13.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
21 Das Wort hat nicht Wurzeln schlagen können (Eph 3:17)
22 o. sofort ärgert er sich, kommt er zu zu Fall
