Mt 11:8: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 11:8 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον ἰδο…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 11:8]] Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die weiche Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige! <br /> | [[SCH]] [[Mt 11:8]] Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die weiche Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige! <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 11:8]] Doch, was kamt [[+1831]] ihr heraus [[+1831]] zu sehen [[+1492]]? Einen Menschen [[+444]] in weiche [[+3120]] ([[+Gewänder]]) gekleidet [[+294]]? Siehe, [[+2400]] die das Weiche Tragenden [[+5409]] sind in den Häusern [[+3624]] der Könige. [[+935]] <br /> | [[MNT]] [[Mt 11:8]] Doch, was kamt [[+1831]] ihr heraus [[+1831]] zu sehen [[+1492]]? Einen Menschen [[+444]] in weiche [[+3120]] ([[+Gewänder]]) gekleidet [[+294]]? Siehe, [[+2400]] die das Weiche Tragenden [[+5409]] sind in den Häusern [[+3624]] der Könige. [[+935]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Mt 11:8]] Oder wozu seid ihr hinausgezogen? Um einen Menschen zu sehen, in weiche [Gewänder] gekleidet? Siehe, die die weichen [Gewänder] tragen, sind in den Königshäusern [zu finden] <br /> | ||
[[WEN]] [[Mt 11:8]] Doch was kamt ihr heraus wahrzunehmen? Einen Menschen, in weiche Gewänder gekleidet? Nimm wahr! Welche die weichen Gewänder tragen, sind in den Häusern der Regenten.<br /> | |||
Vers davor: [[Mt 11:7]] danach: [[Mt 11:9]] <br/> | Vers davor: [[Mt 11:7]] danach: [[Mt 11:9]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Mt 11]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 11]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Mt 11.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Version vom 16. April 2014, 22:31 Uhr
Grundtexte
GNT Mt 11:8 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν
REC Mt 11:8 ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον ἰδού, οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν
Übersetzungen
ELB Mt 11:8 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen [Kleidern] bekleidet? Siehe, die weiche [Kleider] tragen, sind in den Häusern der Könige.
KNT Mt 11:8 Wozu zogt hinaus? Um einen Menschen, angetan mit weichen Kleidern, zu gewahren? Siehe, die die weichen Kleider tragen, sind in den Königshäusern.
ELO Mt 11:8 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen [Kleidern] angetan? Siehe, die die weichen Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige.
LUO Mt 11:8 Oder +235 was +5101 seid ihr hinausgegangen +1831 (+5627) zu sehen +1492 (+5629)? Wolltet ihr einen Menschen +444 in +1722 weichen +3120 Kleidern +2440 sehen +294 (+5772)? Siehe +2400 (+5628), die da weiche +3120 Kleider tragen +5409 (+5723), sind +1526 (+5748) in +1722 der Könige +935 Häusern +3624.
PFL Mt 11:8 Vielmehr warum ginget ihr hinaus? Etwa zu sehen einen in weiche Gewänder gehüllten Menschen? Siehe, die Träger der weichen Gewänder sind an den Fürstenhöfen.
SCH Mt 11:8 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die weiche Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige!
MNT Mt 11:8 Doch, was kamt +1831 ihr heraus +1831 zu sehen +1492? Einen Menschen +444 in weiche +3120 (+Gewänder) gekleidet +294? Siehe, +2400 die das Weiche Tragenden +5409 sind in den Häusern +3624 der Könige. +935
HSN Mt 11:8 Oder wozu seid ihr hinausgezogen? Um einen Menschen zu sehen, in weiche [Gewänder] gekleidet? Siehe, die die weichen [Gewänder] tragen, sind in den Königshäusern [zu finden]
WEN Mt 11:8 Doch was kamt ihr heraus wahrzunehmen? Einen Menschen, in weiche Gewänder gekleidet? Nimm wahr! Welche die weichen Gewänder tragen, sind in den Häusern der Regenten.
Vers davor: Mt 11:7 danach: Mt 11:9
Zur Kapitelebene Mt 11
Zum Kontext: Mt 11.
