Kol 3:18: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Kol 3:18 αἱ γυναῖκες ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ <br …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Kol 3:18]] Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie sich's geziemt im Herrn! <br /> | [[SCH]] [[Kol 3:18]] Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie sich's geziemt im Herrn! <br /> | ||
[[MNT]] [[Kol 3:18]] Ihr Frauen, [[+1135]] ordnet [[+5293]] euch [[+5293]] unter [[+5293]] den Männern, [[+435]] wie es sich gebührt [[+433]] im Herrn. [[+2962]] <br /> | [[MNT]] [[Kol 3:18]] Ihr Frauen, [[+1135]] ordnet [[+5293]] euch [[+5293]] unter [[+5293]] den Männern, [[+435]] wie es sich gebührt [[+433]] im Herrn. [[+2962]] <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Kol 3:18]] Ihr Frauen, ordnet euch [euren] Männern unter, wie es sich im Herrn gehört<sup>1</sup>! <br /> | ||
[[WEN]] [[Kol 3:18]] Ihr Frauen, ordnet euch den Männern unter, wie es gebührend ist im Herrn.<br /> | |||
Vers davor: [[Kol 3:17]] --- Vers danach: [[Kol 3:19]] <br/> | Vers davor: [[Kol 3:17]] --- Vers danach: [[Kol 3:19]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Kol 3]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Kol 3]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Kol 3.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>1</sup> vgl. Kol 3:18 - [[Kol 3:19]]-25 - [[Kol 4:1]] mit [[Eph 5:22]]-33 - [[Eph 6:1]]-9. "Sich unterordnen" (Passiv von "hypotasso") (V.18) bedeutet im Unterschied zu "gehorchen" ("hypakouo") ([[Kol 3:20]] - [[Kol 3:22]]) nicht einfach ein Hinhören, um einem Befehl Folge zu leisten, sondern das Sicheinfügen in eine Ordnung. <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
Version vom 21. Februar 2014, 17:11 Uhr
Grundtexte
GNT Kol 3:18 αἱ γυναῖκες ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ
REC Kol 3:18 Αἱ γυναῖκες ὑποτάσσεσθε τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ
Übersetzungen
ELB Kol 3:18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie es sich im Herrn ziemt!
KNT Kol 3:18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, so wie es sich im Herrn gebührt.
ELO Kol 3:18 Ihr Weiber, seid euren Männern unterwürfig, wie es sich geziemt in dem Herrn.
LUO Kol 3:18 Ihr Weiber +1135, seid +5293 +0 untertan +5293 (+5732) euren +2398 Männern +435 in +1722 dem HERRN +2962, wie +5613 sich's gebührt +433 (+5707).
PFL Kol 3:18 Ihr Frauen, unterstellt euch den Männern, wie es obenhin gekommen und schicklich ist in dem Kyrios.
SCH Kol 3:18 Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie sich's geziemt im Herrn!
MNT Kol 3:18 Ihr Frauen, +1135 ordnet +5293 euch +5293 unter +5293 den Männern, +435 wie es sich gebührt +433 im Herrn. +2962
HSN Kol 3:18 Ihr Frauen, ordnet euch [euren] Männern unter, wie es sich im Herrn gehört1!
WEN Kol 3:18 Ihr Frauen, ordnet euch den Männern unter, wie es gebührend ist im Herrn.
Vers davor: Kol 3:17 --- Vers danach: Kol 3:19
Zur Kapitelebene Kol 3
Zum Kontext Kol 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
1 vgl. Kol 3:18 - Kol 3:19-25 - Kol 4:1 mit Eph 5:22-33 - Eph 6:1-9. "Sich unterordnen" (Passiv von "hypotasso") (V.18) bedeutet im Unterschied zu "gehorchen" ("hypakouo") (Kol 3:20 - Kol 3:22) nicht einfach ein Hinhören, um einem Befehl Folge zu leisten, sondern das Sicheinfügen in eine Ordnung.
