1Sam 20:6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 1Sam 20:6 <big><big> אִם־פָּקֹד יִפְקְדֵנִי אָבִיךָ וְאָמַרְתָּ נִשְׁאֹל נִשְׁ…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Zeile 5: Zeile 5:
[[SEP]] [[1Sam 20:6]]  ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ πατήρ σου καὶ ἐρεῖς παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ᾽ ἐμοῦ Δαυιδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεεμ τὴν πόλιν αὐτοῦ ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ  <br/>
[[SEP]] [[1Sam 20:6]]  ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ πατήρ σου καὶ ἐρεῖς παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ᾽ ἐμοῦ Δαυιδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεεμ τὴν πόλιν αὐτοῦ ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ  <br/>


[[ELB]] [[1Sam 20:6]] Wenn dein Vater mich dann vermissen sollte, so sage: David hat es sich dringend von mir erbeten, nach Bethlehem, seiner Stadt, laufen [zu dürfen]; denn dort ist das Jahresopfer für die ganze Familie. <br />
[[ELB]] [[1Sam 20:6]] Wenn dein Vater mich dann vermissen sollte, so sage: David hat es sich dringend von mir erbeten, nach Bethlehem, seiner Stadt, laufen zu dürfen; denn dort ist das Jahresopfer für die ganze Familie. <br />
[[ELO]] [[1Sam 20:6]] Wenn dein Vater mich etwa vermissen sollte, so sage: David hat sich's dringend von mir erbeten, nach Bethlehem, seiner Stadt, zu laufen; denn daselbst ist das Jahresopfer für die ganze Familie. <br />
[[ELO]] [[1Sam 20:6]] Wenn dein Vater mich etwa vermissen sollte, so sage: David hat sich's dringend von mir erbeten, nach Bethlehem, seiner Stadt, zu laufen; denn daselbst ist das Jahresopfer für die ganze Familie. <br />
[[LUO]] [[1Sam 20:6]] [[+0518]] Wird [[+06485]] [[+00]] dein Vater [[+01]] nach mir [[+06485]] ([[+08800]]) fragen [[+06485]] ([[+08799]]), so sprich [[+0559]] ([[+08804]]): David [[+01732]] bat [[+07592]] ([[+08738]]) mich [[+07592]] ([[+08736]]), daß er [[+05892]] [[+00]] gen Bethlehem [[+01035]], zu seiner Stadt [[+05892]], laufen möchte [[+07323]] ([[+08800]]); denn [[+03588]] es ist ein jährlich [[+03117]] Opfer [[+02077]] daselbst [[+08033]] dem ganzen [[+03605]] Geschlecht [[+04940]]. <br />
[[LUO]] [[1Sam 20:6]] [[+0518]] Wird [[+06485]] [[+00]] dein Vater [[+01]] nach mir [[+06485]] ([[+08800]]) fragen [[+06485]] ([[+08799]]), so sprich [[+0559]] ([[+08804]]): David [[+01732]] bat [[+07592]] ([[+08738]]) mich [[+07592]] ([[+08736]]), daß er [[+05892]] [[+00]] gen Bethlehem [[+01035]], zu seiner Stadt [[+05892]], laufen möchte [[+07323]] ([[+08800]]); denn [[+03588]] es ist ein jährlich [[+03117]] Opfer [[+02077]] daselbst [[+08033]] dem ganzen [[+03605]] Geschlecht [[+04940]]. <br />

Version vom 31. August 2013, 19:59 Uhr

Grundtext

MAS 1Sam 20:6 אִם־פָּקֹד יִפְקְדֵנִי אָבִיךָ וְאָמַרְתָּ נִשְׁאֹל נִשְׁאַל מִמֶּנִּי דָוִד לָרוּץ בֵּֽית־לֶחֶם עִירֹו כִּי זֶבַח הַיָּמִים שָׁם לְכָל־הַמִּשְׁפָּחָֽה׃

Übersetzungen

SEP 1Sam 20:6 ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ πατήρ σου καὶ ἐρεῖς παραιτούμενος παρῃτήσατο ἀπ᾽ ἐμοῦ Δαυιδ δραμεῖν ἕως εἰς Βηθλεεμ τὴν πόλιν αὐτοῦ ὅτι θυσία τῶν ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλῃ τῇ φυλῇ

ELB 1Sam 20:6 Wenn dein Vater mich dann vermissen sollte, so sage: David hat es sich dringend von mir erbeten, nach Bethlehem, seiner Stadt, laufen zu dürfen; denn dort ist das Jahresopfer für die ganze Familie.
ELO 1Sam 20:6 Wenn dein Vater mich etwa vermissen sollte, so sage: David hat sich's dringend von mir erbeten, nach Bethlehem, seiner Stadt, zu laufen; denn daselbst ist das Jahresopfer für die ganze Familie.
LUO 1Sam 20:6 +0518 Wird +06485 +00 dein Vater +01 nach mir +06485 (+08800) fragen +06485 (+08799), so sprich +0559 (+08804): David +01732 bat +07592 (+08738) mich +07592 (+08736), daß er +05892 +00 gen Bethlehem +01035, zu seiner Stadt +05892, laufen möchte +07323 (+08800); denn +03588 es ist ein jährlich +03117 Opfer +02077 daselbst +08033 dem ganzen +03605 Geschlecht +04940.
SCH 1Sam 20:6 Sollte mich aber dein Vater vermissen, so sprich: David bat mich sehr, nach Bethlehem in seine Stadt eilen zu dürfen, weil dort das jährliche Opfer stattfindet für das ganze Geschlecht.

Vers davor: 1Sam 20:5 --- Vers danach: 1Sam 20:7

Zur Kapitelebene 1Sam 20

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen