Spr 1:14: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MP (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtext ==
== Grundtext ==
[[MAS]]  [[Spr 1:14]] <big><big>   </big></big>
[[MAS]]  [[Spr 1:14]] <big><big> גֹּורָלְךָ תַּפִּיל בְּתֹוכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּֽנוּ׃  </big></big>


== Übersetzungen ==
== Übersetzungen ==
[[SEP]]   <br/>
[[SEP]] [[Spr 1:14]] τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡμῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώμεθα πάντες καὶ μαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡμῖν  <br/>
 
[[ELB]] [[Spr 1:14]] Dein Los wirf nur in unserer Mitte; ein Beutel soll uns allen sein! - <br />
[[ELO]] [[Spr 1:14]] du sollst dein Los mitten unter uns werfen, wir alle werden einen Beutel haben: <br />
[[LUO]] [[Spr 1:14]] wage es mit [[+08432]] uns [[+01486]]! es soll unser [[+05307]] ([[+08686]]) aller [[+0259]] ein Beutel [[+03599]] sein: <br />
[[SCH]] [[Spr 1:14]] schließe dich uns auf gut Glück an, wir wollen gemeinsame Kasse führen!» <br />


[[ELB]]
[[ELO]]
[[LUO]]
[[SCH]]
Vers davor: [[Spr 1:13]]  ---  Vers danach: [[Spr 1:15]] <br/>
Vers davor: [[Spr 1:13]]  ---  Vers danach: [[Spr 1:15]] <br/>



Version vom 13. August 2013, 18:38 Uhr

Grundtext

MAS Spr 1:14 גֹּורָלְךָ תַּפִּיל בְּתֹוכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּֽנוּ׃

Übersetzungen

SEP Spr 1:14 τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡμῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώμεθα πάντες καὶ μαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡμῖν

ELB Spr 1:14 Dein Los wirf nur in unserer Mitte; ein Beutel soll uns allen sein! -
ELO Spr 1:14 du sollst dein Los mitten unter uns werfen, wir alle werden einen Beutel haben:
LUO Spr 1:14 wage es mit +08432 uns +01486! es soll unser +05307 (+08686) aller +0259 ein Beutel +03599 sein:
SCH Spr 1:14 schließe dich uns auf gut Glück an, wir wollen gemeinsame Kasse führen!»

Vers davor: Spr 1:13 --- Vers danach: Spr 1:15

Zur Kapitelebene Spr 1

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen