Ps 101:5: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Ps 101:4]] --- Vers danach: [[Ps 101:6]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Ps 101]] | 👉 Zum Kontext [[Ps 101.]] <br /> | |||
== Grundtext == | == Grundtext == | ||
[[MAS]] [[Ps 101:5]] <big><big> מלושֶׂני בַסֵּתֶר רֵעֵהוּ אֹותֹו אַצְמִית גְּֽבַהּ־עֵינַיִם וּרְחַב לֵבָב אֹתֹו לֹא אוּכָֽל׃ </big></big> | [[MAS]] [[Ps 101:5]] <big><big> מלושֶׂני בַסֵּתֶר רֵעֵהוּ אֹותֹו אַצְמִית גְּֽבַהּ־עֵינַיִם וּרְחַב לֵבָב אֹתֹו לֹא אוּכָֽל׃ </big></big> | ||
| Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[SCH]] [[Ps 101:5]] Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer stolze Augen und ein hochmütiges Herz hat, den mag ich nicht. <br /> | [[SCH]] [[Ps 101:5]] Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer stolze Augen und ein hochmütiges Herz hat, den mag ich nicht. <br /> | ||
[[KAT]] [[Ps 101:5]] Wer seinen Nächsten im Verborgenen verleumdet, ihn will ich zum Schweigen bringen. Wer hochmütige Augen und ein aufgeblähtes Herz hat, ihn werde ich nicht erdulden. <br /> | [[KAT]] [[Ps 101:5]] Wer seinen Nächsten im Verborgenen verleumdet, ihn will ich zum Schweigen bringen. Wer hochmütige Augen und ein aufgeblähtes Herz hat, ihn werde ich nicht erdulden. <br /> | ||
[[HSA]] [[Ps 101:5]] Wer seinen Nächsten heimlich<sup>5</sup> verleumdet, den werde ich zum Schweigen bringen; | [[HSA]] [[Ps 101:5]] Wer seinen Nächsten heimlich<sup>5</sup> verleumdet, den werde ich zum Schweigen bringen; [einen Menschen mit] stolzen Augen und hochmütigem Herzen kann ich nicht ertragen.<br /> | ||
[[PFL]] [[Ps 101:5]] Wer mit der Zunge in der Heimlichkeit zielt nach seinem Genossen, den werde ich verstummen machen; wer hoher Augen und aufgeblasen, erweiterten Herzens ist, mit dem werde Ich es (auf die Dauer) nicht können.<br /> | [[PFL]] [[Ps 101:5]] Wer mit der Zunge in der Heimlichkeit zielt nach seinem Genossen, den werde ich verstummen machen; wer hoher Augen und aufgeblasen, erweiterten Herzens ist, mit dem werde Ich es (auf die Dauer) nicht können.<br /> | ||
[[TUR]] [[Ps 101:5]] Wer insgeheim beredet seinen Nächsten, den tilge ich. Wer stolzen Blicks und weiter Gier, ertrag ich nicht. <br /> | [[TUR]] [[Ps 101:5]] Wer insgeheim beredet seinen Nächsten, den tilge ich. Wer stolzen Blicks und weiter Gier, ertrag ich nicht. <br /> | ||
| Zeile 20: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
<sup>5</sup> | <sup>5</sup> w. im Versteck ([[Kö|E. König]]: hinter dem Rücken) <br /> | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
Aktuelle Version vom 20. März 2023, 10:03 Uhr
Vers davor: Ps 101:4 --- Vers danach: Ps 101:6 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 101 | 👉 Zum Kontext Ps 101.
Grundtext
MAS Ps 101:5 מלושֶׂני בַסֵּתֶר רֵעֵהוּ אֹותֹו אַצְמִית גְּֽבַהּ־עֵינַיִם וּרְחַב לֵבָב אֹתֹו לֹא אוּכָֽל׃
Übersetzungen
SEP Ps 101:5 τὸν καταλαλοῦντα λάθρᾳ τοῦ πλησίον αὐτοῦ τοῦτον ἐξεδίωκον ὑπερηφάνῳ ὀφθαλμῷ καὶ ἀπλήστῳ καρδίᾳ τούτῳ οὐ συνήσθιον
ELB Ps 101:5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den will ich stumm machen. Wer stolze Augen und ein hochmütiges Herz hat, den will ich nicht dulden.
ELO Ps 101:5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den will ich vertilgen; wer stolzer Augen und hochmütigen Herzens ist, den will ich nicht dulden.
LUO Ps 101:5 Der seinen Nächsten +07453 heimlich +05643 verleumdet +03960 (+08764) (+08675) +03960 (+08781), den vertilge +06789 (+08686) ich; ich +03201 +00 mag den nicht +03201 (+08799), der stolze +07342 Gebärde +03824 und hohen +01362 Mut +05869 hat.
SCH Ps 101:5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer stolze Augen und ein hochmütiges Herz hat, den mag ich nicht.
KAT Ps 101:5 Wer seinen Nächsten im Verborgenen verleumdet, ihn will ich zum Schweigen bringen. Wer hochmütige Augen und ein aufgeblähtes Herz hat, ihn werde ich nicht erdulden.
HSA Ps 101:5 Wer seinen Nächsten heimlich5 verleumdet, den werde ich zum Schweigen bringen; [einen Menschen mit] stolzen Augen und hochmütigem Herzen kann ich nicht ertragen.
PFL Ps 101:5 Wer mit der Zunge in der Heimlichkeit zielt nach seinem Genossen, den werde ich verstummen machen; wer hoher Augen und aufgeblasen, erweiterten Herzens ist, mit dem werde Ich es (auf die Dauer) nicht können.
TUR Ps 101:5 Wer insgeheim beredet seinen Nächsten, den tilge ich. Wer stolzen Blicks und weiter Gier, ertrag ich nicht.
Vers davor: Ps 101:4 --- Vers danach: Ps 101:6
Zur Kapitelebene Ps 101
Zum Kontext Ps 101.
Informationen
Erklärung aus HSA
5 w. im Versteck (E. König: hinter dem Rücken)
