Ps 15:4: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[SCH]] [[Ps 15:4]] wer den Verwerflichen verachtet, aber die ehrt, welche den HERRN fürchten; wer, auch wenn er sich selbst zum Schaden geschworen hat, es dennoch hält; <br /> | [[SCH]] [[Ps 15:4]] wer den Verwerflichen verachtet, aber die ehrt, welche den HERRN fürchten; wer, auch wenn er sich selbst zum Schaden geschworen hat, es dennoch hält; <br /> | ||
[[KAT]] [[Ps 15:4]] Verachtet ist in seinen Augen der, der verwirft, jedoch die Jewe fürchten, verherrlicht er. Er schwört seinem Nächsten (hebr.: zum Bösen). <br /> | [[KAT]] [[Ps 15:4]] Verachtet ist in seinen Augen der, der verwirft, jedoch die Jewe fürchten, verherrlicht er. Er schwört seinem Nächsten (hebr.: zum Bösen). <br /> | ||
[[HSA]] [[Ps 15:4]] in dessen Augen der | [[HSA]] [[Ps 15:4]] in dessen Augen der [von Gott] Verworfene verächtlich ist, der aber die ehrt, die den Ewigen fürchten, der, wenn er zu [seinem eigenen] Schaden geschworen hat, es doch nicht ändert, <br /> | ||
[[PFL]] [[Ps 15:4]] Wer verachtet ist in seinen Augen, verworfen; aber die Jehova Fürchtenden pflegt er gewichtig zu ehren; wer schwur sich zum Schaden und wird nichts daran ändern. <br /> | [[PFL]] [[Ps 15:4]] Wer verachtet ist in seinen Augen, verworfen; aber die Jehova Fürchtenden pflegt er gewichtig zu ehren; wer schwur sich zum Schaden und wird nichts daran ändern. <br /> | ||
[[TUR]] [[Ps 15:4]] Wer da verächtlich, ist vor ihm verachtet / doch die den Ewgen fürchten, ehrt er; / schwört er zum Schlimmen, nimmt er‘s nicht zurück. <br /> | [[TUR]] [[Ps 15:4]] Wer da verächtlich, ist vor ihm verachtet / doch die den Ewgen fürchten, ehrt er; / schwört er zum Schlimmen, nimmt er‘s nicht zurück. <br /> | ||
Version vom 1. August 2022, 09:48 Uhr
Grundtext
MAS Ps 15:4 נִבְזֶה בְּֽעֵינָיו נִמְאָס וְאֶת־יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד נִשְׁבַּע לְהָרַע וְלֹא יָמִֽר׃
Übersetzungen
SEP Ps 15:4 ἐξουδένωται ἐνώπιον αὐτοῦ πονηρευόμενος τοὺς δὲ φοβουμένους κύριον δοξάζει ὁ ὀμνύων τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀθετῶν
ELB Ps 15:4 in dessen Augen der Verworfene verachtet ist, der aber die ehrt, die den HERRN fürchten; der, hat er zum Schaden geschworen, es nicht ändert;
ELO Ps 15:4 in dessen Augen verachtet ist der Verworfene, der aber die ehrt, welche Jehova fürchten; hat er zum Schaden geschworen, so ändert er es nicht:
LUO Ps 15:4 wer +05869 die Gottlosen +03988 (+08737) für nichts achtet +0959 (+08737), sondern ehrt +03513 (+08762) die Gottesfürchtigen +03068 +03373; wer sich selbst zum Schaden +07489 (+08687) schwört +07650 (+08738) und hält es +04171 (+08686);
SCH Ps 15:4 wer den Verwerflichen verachtet, aber die ehrt, welche den HERRN fürchten; wer, auch wenn er sich selbst zum Schaden geschworen hat, es dennoch hält;
KAT Ps 15:4 Verachtet ist in seinen Augen der, der verwirft, jedoch die Jewe fürchten, verherrlicht er. Er schwört seinem Nächsten (hebr.: zum Bösen).
HSA Ps 15:4 in dessen Augen der [von Gott] Verworfene verächtlich ist, der aber die ehrt, die den Ewigen fürchten, der, wenn er zu [seinem eigenen] Schaden geschworen hat, es doch nicht ändert,
PFL Ps 15:4 Wer verachtet ist in seinen Augen, verworfen; aber die Jehova Fürchtenden pflegt er gewichtig zu ehren; wer schwur sich zum Schaden und wird nichts daran ändern.
TUR Ps 15:4 Wer da verächtlich, ist vor ihm verachtet / doch die den Ewgen fürchten, ehrt er; / schwört er zum Schlimmen, nimmt er‘s nicht zurück.
Vers davor: Ps 15:3 --- Vers danach: Ps 15:5
Zur Kapitelebene Ps 15
Zum Kontext Ps 15.
