Mt 13:48: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Mt 13:47]] danach: [[Mt 13:49]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 13]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 13.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 13:48]] ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον <br /> | [[GNT]] [[Mt 13:48]] ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον <br /> | ||
[[REC]] [[Mt 13:48]] ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἀγγεῖα, τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον | [[REC]] [[Mt 13:48]] ἣν [[+3739]], ὅτε [[+3753]] ἐπληρώθη [[+4137]], ἀναβιβάσαντες [[+307]] ἐπὶ [[+1909]] τὸν [[+3588]] αἰγιαλὸν [[+123]], καὶ [[+2532]] καθίσαντες [[+2523]] συνέλεξαν [[+4816]] τὰ [[+3588]] καλὰ [[+2570]] εἰς [[+1519]] ἀγγεῖα [[+30]], τὰ [[+3588]] δὲ [[+1161]] σαπρὰ [[+4550]] ἔξω [[+1854]] ἔβαλον [[+906]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Mt 13:48]] Dasselbe zogen sie, als es sich gefüllt hatte, an den Strand, setzten sich und lasen zusammen die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie hinaus. <br /> | [[PFL]] [[Mt 13:48]] Dasselbe zogen sie, als es sich gefüllt hatte, an den Strand, setzten sich und lasen zusammen die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie hinaus. <br /> | ||
[[SCH]] [[Mt 13:48]] Als es voll war, zogen sie es ans Gestade, setzten sich und sammelten die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie weg. <br /> | [[SCH]] [[Mt 13:48]] Als es voll war, zogen sie es ans Gestade, setzten sich und sammelten die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie weg. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 13:48]] das, als es gefüllt [[+4137]] war, zogen [[+307]] sie hinauf [[+307]] auf den Strand, [[+123]] und sich [[+2523]] setzend [[+2523]] sammelten [[+4816]] sie die guten [[+2570]] ( | [[MNT]] [[Mt 13:48]] das, als es gefüllt [[+4137]] war, zogen [[+307]] sie hinauf [[+307]] auf den Strand, [[+123]] und sich [[+2523]] setzend [[+2523]] sammelten [[+4816]] sie die guten [[+2570]] (Arten) in Gefäße, [[+30]] die faulen [[+4550]] aber warfen [[+906]] sie hinaus. <br /> | ||
[[HSN]] [[Mt 13:48]] dieses zogen sie, als es ganz gefüllt war, herauf an den Strand; und sie setzten sich nieder und sammelten die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie weg. <br /> | [[HSN]] [[Mt 13:48]] dieses zogen sie, als es ganz gefüllt war, herauf an den Strand; und sie setzten sich nieder und sammelten die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie weg. <br /> | ||
[[WEN]] [[Mt 13:48]] welches sie, als es vollständig gefüllt war, auf den Strand hinaufzogen. Und sie setzten sich nieder und sammelten die Idealen hin Behältnisse, aber die Fauligen warfen sie hinaus.<br /> | [[WEN]] [[Mt 13:48]] welches sie, als es vollständig gefüllt war, auf den Strand hinaufzogen. Und sie setzten sich nieder und sammelten die Idealen hin Behältnisse, aber die Fauligen warfen sie hinaus.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 23. April 2022, 11:02 Uhr
Vers davor: Mt 13:47 danach: Mt 13:49 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 13 | 👉 Zum Kontext: Mt 13.
Grundtexte
GNT Mt 13:48 ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον
REC Mt 13:48 ἣν +3739, ὅτε +3753 ἐπληρώθη +4137, ἀναβιβάσαντες +307 ἐπὶ +1909 τὸν +3588 αἰγιαλὸν +123, καὶ +2532 καθίσαντες +2523 συνέλεξαν +4816 τὰ +3588 καλὰ +2570 εἰς +1519 ἀγγεῖα +30, τὰ +3588 δὲ +1161 σαπρὰ +4550 ἔξω +1854 ἔβαλον +906.
Übersetzungen
ELB Mt 13:48 das sie dann, als es voll war, ans Ufer heraufzogen; und sie setzten sich nieder und lasen die guten in Gefäße zusammen, aber die faulen warfen sie hinaus.
KNT Mt 13:48 Wenn es voll ist, zieht man es auf den Strand hinauf, setzt sich und liest die edlen Fische in Behälter, die faulen aber wirft man hinaus.
ELO Mt 13:48 als es voll war, ans Ufer heraufgezogen hatten; und sie setzten sich nieder und lasen die Guten in Gefäße zusammen, aber die Faulen warfen sie aus.
LUO Mt 13:48 +3739 Wenn +3753 es aber voll ist +4137 (+5681), so ziehen +307 (+5660) sie es heraus an +1909 das Ufer +123, +2532 sitzen +2523 (+5660) und lesen die guten +2570 +4816 (+5656) in +1519 ein Gefäß +30 zusammen; aber +1161 die faulen +4550 werfen sie +906 (+5627) weg +1854.
PFL Mt 13:48 Dasselbe zogen sie, als es sich gefüllt hatte, an den Strand, setzten sich und lasen zusammen die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie hinaus.
SCH Mt 13:48 Als es voll war, zogen sie es ans Gestade, setzten sich und sammelten die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie weg.
MNT Mt 13:48 das, als es gefüllt +4137 war, zogen +307 sie hinauf +307 auf den Strand, +123 und sich +2523 setzend +2523 sammelten +4816 sie die guten +2570 (Arten) in Gefäße, +30 die faulen +4550 aber warfen +906 sie hinaus.
HSN Mt 13:48 dieses zogen sie, als es ganz gefüllt war, herauf an den Strand; und sie setzten sich nieder und sammelten die guten in Gefäße, die faulen aber warfen sie weg.
WEN Mt 13:48 welches sie, als es vollständig gefüllt war, auf den Strand hinaufzogen. Und sie setzten sich nieder und sammelten die Idealen hin Behältnisse, aber die Fauligen warfen sie hinaus.
Vers davor: Mt 13:47 danach: Mt 13:49
Zur Kapitelebene Mt 13
Zum Kontext: Mt 13.
