Apg 8:10: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 8:10]] ᾧ προσεῖχον πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου λέγοντες οὗτός ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη <br /> | [[GNT]] [[Apg 8:10]] ᾧ προσεῖχον πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου λέγοντες οὗτός ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη <br /> | ||
[[REC]] [[Apg 8:10]] ᾧ προσεῖχον πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου λέγοντες Οὗτός ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ | [[REC]] [[Apg 8:10]] ᾧ [[+3739]] προσεῖχον [[+4337]] πάντες [[+3956]] ἀπὸ [[+575]] μικροῦ [[+3398]] ἕως [[+2193]] μεγάλου [[+3173]], λέγοντες [[+3004]], Οὗτός [[+3778]] ἐστιν [[+2076]] ἡ [[+3588]] δύναμις [[+1411]] τοῦ [[+3588]] Θεοῦ [[+2316]] ἡ [[+3588]] μεγάλη [[+3173]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 8:10]] Auf ihn achteten alle, klein und groß, und sprachen: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt. <br /> | [[SCH]] [[Apg 8:10]] Auf ihn achteten alle, klein und groß, und sprachen: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt. <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 8:10]] auf den alle achteten [[+4337]] von klein [[+3398]] bis groß, [[+3173]] sagend: [[+3004]] Dieser ist die Kraft [[+1411]] Gottes, [[+2316]] die große [[+3173]] gerufene. [[+2564]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 8:10]] auf den alle achteten [[+4337]] von klein [[+3398]] bis groß, [[+3173]] sagend: [[+3004]] Dieser ist die Kraft [[+1411]] Gottes, [[+2316]] die große [[+3173]] gerufene. [[+2564]] <br /> | ||
[[HSN]] [[Apg 8:10]] Ihm hingen alle an<sup>12</sup>, vom Kleinen bis zum Großen, und sie sagten: | [[HSN]] [[Apg 8:10]] Ihm hingen alle an<sup>12</sup>, vom Kleinen bis zum Großen, und sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die „die große“ heißt! <br /> | ||
[[WEN]] [[Apg 8:10]] Auf den achteten alle, von klein bis groß, und sagten: Dieser ist die Vermögenskraft Gottes, die die "große" genannt wird.<br /> | [[WEN]] [[Apg 8:10]] Auf den achteten alle, von klein bis groß, und sagten: Dieser ist die Vermögenskraft Gottes, die die "große" genannt wird.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 16. April 2020, 08:41 Uhr
Grundtexte
GNT Apg 8:10 ᾧ προσεῖχον πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου λέγοντες οὗτός ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη
REC Apg 8:10 ᾧ +3739 προσεῖχον +4337 πάντες +3956 ἀπὸ +575 μικροῦ +3398 ἕως +2193 μεγάλου +3173, λέγοντες +3004, Οὗτός +3778 ἐστιν +2076 ἡ +3588 δύναμις +1411 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316 ἡ +3588 μεγάλη +3173.
Übersetzungen
ELB Apg 8:10 dem hingen alle, vom Kleinen bis zum Großen, an und sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt.
KNT Apg 8:10 Auf den achteten alle, vom Kleinen bis zum Großen, und sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt.
ELO Apg 8:10 welchem alle, vom Kleinen bis zum Großen, anhingen, indem sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt.
LUO Apg 8:10 Und sie sahen +4337 (+5707) alle +3956 auf +4337 +0 ihn +3739, beide, +575 klein +3398 und +2193 groß +3173, und sprachen +3004 (+5723): Der +3778 ist +2076 (+5748) die Kraft +1411 Gottes +2316, die da groß +3173 ist.
PFL Apg 8:10 Ihm schenkten alle besondere Aufmerksamkeit, klein und groß, sagend: Dieser ist die sogenannte Große Kraft Gottes.
SCH Apg 8:10 Auf ihn achteten alle, klein und groß, und sprachen: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt.
MNT Apg 8:10 auf den alle achteten +4337 von klein +3398 bis groß, +3173 sagend: +3004 Dieser ist die Kraft +1411 Gottes, +2316 die große +3173 gerufene. +2564
HSN Apg 8:10 Ihm hingen alle an12, vom Kleinen bis zum Großen, und sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die „die große“ heißt!
WEN Apg 8:10 Auf den achteten alle, von klein bis groß, und sagten: Dieser ist die Vermögenskraft Gottes, die die "große" genannt wird.
Vers davor: Apg 8:9 danach: Apg 8:11
Zur Kapitelebene Apg 8
Zum Kontext: Apg 8.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
12 „prosecho“ = aufmerksam auf etwas achten, jemand folgen, ergeben sein, sich an jemand hängen
