2Chr 28:19: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 2Chr 28:19 <big><big> כִּֽי־הִכְנִיעַ יְהוָה אֶת־יְהוּדָה בַּעֲבוּר אָחָז מֶֽל…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[2Chr 28:19]] Denn [[+03588]] der HERR [[+03068]] demütigte [[+03665]] ([[+08689]]) Juda [[+03063]] um [[+05668]] [[+00]] Ahas [[+0271]] willen [[+05668]], des Königs [[+04428]] Juda's [[+03478]], darum [[+03588]] daß er die Zucht [[+03063]] [[+00]] auflöste [[+06544]] ([[+08689]]) in Juda [[+03063]] und [[+04604]] vergriff [[+04603]] ([[+08800]]) sich am HERRN [[+03068]]. <br />
[[LUO]] [[2Chr 28:19]] Denn [[+03588]] der HERR [[+03068]] demütigte [[+03665]] ([[+08689]]) Juda [[+03063]] um [[+05668]] [[+00]] Ahas [[+0271]] willen [[+05668]], des Königs [[+04428]] Juda's [[+03478]], darum [[+03588]] daß er die Zucht [[+03063]] [[+00]] auflöste [[+06544]] ([[+08689]]) in Juda [[+03063]] und [[+04604]] vergriff [[+04603]] ([[+08800]]) sich am HERRN [[+03068]]. <br />
[[SCH]] [[2Chr 28:19]] Denn der HERR demütigte Juda, um Ahas willen, des Königs von Israel, weil er keine Zucht übte in Juda und sich an dem HERRN schwer verging. <br />
[[SCH]] [[2Chr 28:19]] Denn der HERR demütigte Juda, um Ahas willen, des Königs von Israel, weil er keine Zucht übte in Juda und sich an dem HERRN schwer verging. <br />
[[TUR]]  [[2Chr 28:19]]  Denn der Ewige beugte Jehuda wegen Ahas, des Königs von Jisrael, weil er Jehuda zügellos gemacht und Untreue gegen den Ewigen begangen hatte.<br />


Vers davor: [[2Chr 28:18]]  --- Vers danach: [[2Chr 28:20]] <br/>
Vers davor: [[2Chr 28:18]]  --- Vers danach: [[2Chr 28:20]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[2Chr 28]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[2Chr 28]] <br/>
Zum Kontext:  [[2Chr 28.]]  <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Ch&c=28&t=KJV#s=t_conc_395019 auf Englisch]
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/2ch/28/19/t_conc_395019 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 31. Dezember 2017, 17:48 Uhr

Grundtext

MAS 2Chr 28:19 כִּֽי־הִכְנִיעַ יְהוָה אֶת־יְהוּדָה בַּעֲבוּר אָחָז מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל כִּי הִפְרִיעַ בִּֽיהוּדָה וּמָעֹול מַעַל בַּיהוָֽה׃

Übersetzungen

SEP 2Chr 28:19 ὅτι ἐταπείνωσεν κύριος τὸν Ιουδαν δ Αχαζ βασιλέα Ιουδα ὅτι ἀπέστη ἀποστάσει ἀπὸ κυρίου

ELB 2Chr 28:19 Denn der HERR demütigte Juda um des Ahas, des Königs von Israel, willen, weil er in Juda Zügellosigkeit zugelassen und in seiner Untreue treulos gegen den HERRN gehandelt hatte.
ELO 2Chr 28:19 Denn Jehova demütigte Juda, um Ahas', des Königs von Israel, willen, weil er in Juda zügellos gehandelt und sich ganz treulos gegen Jehova erzeigt hatte.
LUO 2Chr 28:19 Denn +03588 der HERR +03068 demütigte +03665 (+08689) Juda +03063 um +05668 +00 Ahas +0271 willen +05668, des Königs +04428 Juda's +03478, darum +03588 daß er die Zucht +03063 +00 auflöste +06544 (+08689) in Juda +03063 und +04604 vergriff +04603 (+08800) sich am HERRN +03068.
SCH 2Chr 28:19 Denn der HERR demütigte Juda, um Ahas willen, des Königs von Israel, weil er keine Zucht übte in Juda und sich an dem HERRN schwer verging.
TUR 2Chr 28:19 Denn der Ewige beugte Jehuda wegen Ahas, des Königs von Jisrael, weil er Jehuda zügellos gemacht und Untreue gegen den Ewigen begangen hatte.

Vers davor: 2Chr 28:18 --- Vers danach: 2Chr 28:20
Zur Kapitelebene 2Chr 28
Zum Kontext: 2Chr 28.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen