Ri 14:16: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ri 14:16 <big><big> וַתֵּבְךְּ אֵשֶׁת שִׁמְשֹׁון עָלָיו וַתֹּאמֶר רַק־שְׂנֵאת…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Ri 14:16]] Da weinte [[+01058]] ([[+08799]]) Simsons [[+08123]] Weib [[+0802]] vor [[+05921]] ihm und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Du bist mir [[+07535]] gram [[+08130]] ([[+08804]]) und hast mich nicht [[+03808]] lieb [[+0157]] ([[+08804]]). Du hast den Kindern [[+01121]] meines Volkes [[+05971]] ein Rätsel [[+02420]] aufgegeben [[+02330]] ([[+08804]]) und hast mir's nicht [[+03808]] gesagt [[+05046]] ([[+08689]]). Er aber sprach [[+0559]] ([[+08799]]) zu ihr: Siehe [[+02009]], ich habe es meinem Vater [[+01]] und meiner Mutter [[+0517]] nicht [[+03808]] gesagt [[+05046]] ([[+08689]]) und sollte dir's sagen [[+05046]] ([[+08686]])? <br /> | [[LUO]] [[Ri 14:16]] Da weinte [[+01058]] ([[+08799]]) Simsons [[+08123]] Weib [[+0802]] vor [[+05921]] ihm und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Du bist mir [[+07535]] gram [[+08130]] ([[+08804]]) und hast mich nicht [[+03808]] lieb [[+0157]] ([[+08804]]). Du hast den Kindern [[+01121]] meines Volkes [[+05971]] ein Rätsel [[+02420]] aufgegeben [[+02330]] ([[+08804]]) und hast mir's nicht [[+03808]] gesagt [[+05046]] ([[+08689]]). Er aber sprach [[+0559]] ([[+08799]]) zu ihr: Siehe [[+02009]], ich habe es meinem Vater [[+01]] und meiner Mutter [[+0517]] nicht [[+03808]] gesagt [[+05046]] ([[+08689]]) und sollte dir's sagen [[+05046]] ([[+08686]])? <br /> | ||
[[SCH]] [[Ri 14:16]] Da weinte Simsons Weib vor ihm und sprach: Du bist mir nur gram und hast mich nicht lieb! Du hast den Kindern meines Volkes dieses Rätsel aufgegeben und hast es mir nicht verraten! Er aber sprach zu ihr: Siehe, ich habe es meinem Vater und meiner Mutter nicht verraten; und sollte es dir verraten? <br /> | [[SCH]] [[Ri 14:16]] Da weinte Simsons Weib vor ihm und sprach: Du bist mir nur gram und hast mich nicht lieb! Du hast den Kindern meines Volkes dieses Rätsel aufgegeben und hast es mir nicht verraten! Er aber sprach zu ihr: Siehe, ich habe es meinem Vater und meiner Mutter nicht verraten; und sollte es dir verraten? <br /> | ||
[[PFL]] [[Ri 14:16]] Und es weinte das Weib Simsons auf ihn hinein und sprach: Nur einen Hass hast du auf mich, aber keine Liebe zu mir; das Rätsel hast du aufgegeben den Söhnen meines Volks, aber mir hast du nicht angesagt. Und er sprach zu ihr: Siehe, meinem Vater und meiner Mutter habe ich es nicht gedeutet und dir soll ich es sagen? <br /> | |||
[[TUR]] [[Ri 14:16]] Da weinte das Weib Schimschons vor ihm und sprach: "Du hasst mich nur und liebst mich nicht. Das Rätsel hast du den Söhnen meines Volkes aufgegeben, mir aber hast du es nicht kundgetan." Da sprach er zu ihr: "Hab ichs ja Vater und Mutter nicht kundgetan und sollte dir es sagen?"<br /> | |||
Vers davor: [[Ri 14:15]] --- Vers danach: [[Ri 14:17]] <br/> | Vers davor: [[Ri 14:15]] --- Vers danach: [[Ri 14:17]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Ri 14]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Ri 14]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Ri 14.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/jdg/14/16/t_conc_225016 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 8. August 2017, 11:09 Uhr
Grundtext
MAS Ri 14:16 וַתֵּבְךְּ אֵשֶׁת שִׁמְשֹׁון עָלָיו וַתֹּאמֶר רַק־שְׂנֵאתַנִי וְלֹא אֲהַבְתָּנִי הַֽחִידָה חַדְתָּ לִבְנֵי עַמִּי וְלִי לֹא הִגַּדְתָּה וַיֹּאמֶר לָהּ הִנֵּה לְאָבִי וּלְאִמִּי לֹא הִגַּדְתִּי וְלָךְ אַגִּֽיד׃
Übersetzungen
SEP Ri 14:16 καὶ ἔκλαυσεν ἡ γυνὴ Σαμψων πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν πλὴν μεμίσηκάς με καὶ οὐκ ἠγάπησάς με ὅτι τὸ πρόβλημα ὃ προεβάλου τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ μου οὐκ ἀπήγγειλάς μοι καὶ εἶπεν αὐτῇ Σαμψων εἰ τῷ πατρί μου καὶ τῇ μητρί μου οὐκ ἀπήγγελκα σοὶ ἀπαγγείλω
ELB Ri 14:16 Da weinte Simsons Frau bei ihm und sagte: Du haßt mich nur und liebst mich nicht. Den Söhnen meines Volkes hast du das Rätsel aufgegeben, aber mir hast du es nicht erzählt. Er aber sagte zu ihr: Siehe, meinem Vater und meiner Mutter habe ich es nicht erzählt, da sollte ich es dir erzählen?
ELO Ri 14:16 Und Simsons Weib weinte an ihm und sprach: Du hassest mich nur und liebst mich nicht. Das Rätsel hast du den Kindern meines Volkes aufgegeben, und mir hast du es nicht kundgetan. Und er sprach zu ihr: Siehe, meinem Vater und meiner Mutter habe ich es nicht kundgetan, und dir sollte ich es kundtun?
LUO Ri 14:16 Da weinte +01058 (+08799) Simsons +08123 Weib +0802 vor +05921 ihm und sprach +0559 (+08799): Du bist mir +07535 gram +08130 (+08804) und hast mich nicht +03808 lieb +0157 (+08804). Du hast den Kindern +01121 meines Volkes +05971 ein Rätsel +02420 aufgegeben +02330 (+08804) und hast mir's nicht +03808 gesagt +05046 (+08689). Er aber sprach +0559 (+08799) zu ihr: Siehe +02009, ich habe es meinem Vater +01 und meiner Mutter +0517 nicht +03808 gesagt +05046 (+08689) und sollte dir's sagen +05046 (+08686)?
SCH Ri 14:16 Da weinte Simsons Weib vor ihm und sprach: Du bist mir nur gram und hast mich nicht lieb! Du hast den Kindern meines Volkes dieses Rätsel aufgegeben und hast es mir nicht verraten! Er aber sprach zu ihr: Siehe, ich habe es meinem Vater und meiner Mutter nicht verraten; und sollte es dir verraten?
PFL Ri 14:16 Und es weinte das Weib Simsons auf ihn hinein und sprach: Nur einen Hass hast du auf mich, aber keine Liebe zu mir; das Rätsel hast du aufgegeben den Söhnen meines Volks, aber mir hast du nicht angesagt. Und er sprach zu ihr: Siehe, meinem Vater und meiner Mutter habe ich es nicht gedeutet und dir soll ich es sagen?
TUR Ri 14:16 Da weinte das Weib Schimschons vor ihm und sprach: "Du hasst mich nur und liebst mich nicht. Das Rätsel hast du den Söhnen meines Volkes aufgegeben, mir aber hast du es nicht kundgetan." Da sprach er zu ihr: "Hab ichs ja Vater und Mutter nicht kundgetan und sollte dir es sagen?"
Vers davor: Ri 14:15 --- Vers danach: Ri 14:17
Zur Kapitelebene Ri 14
Zum Kontext: Ri 14.
