3Mo 24:20: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 3Mo 24:20 <big><big> שֶׁבֶר תַּחַת שֶׁבֶר עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן כַ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[3Mo 24:20]] Schade [[+07667]] um Schade [[+07667]], Auge [[+05869]] um Auge [[+05869]], Zahn [[+08127]] um Zahn [[+08127]]; wie er hat einen Menschen [[+0120]] verletzt [[+03971]] [[+05414]] ([[+08799]]), so soll man ihm wieder tun [[+05414]] ([[+08735]]). <br /> | [[LUO]] [[3Mo 24:20]] Schade [[+07667]] um Schade [[+07667]], Auge [[+05869]] um Auge [[+05869]], Zahn [[+08127]] um Zahn [[+08127]]; wie er hat einen Menschen [[+0120]] verletzt [[+03971]] [[+05414]] ([[+08799]]), so soll man ihm wieder tun [[+05414]] ([[+08735]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[3Mo 24:20]] Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; die Verletzung, die er dem andern zugefügt hat, soll man ihm auch zufügen; <br /> | [[SCH]] [[3Mo 24:20]] Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; die Verletzung, die er dem andern zugefügt hat, soll man ihm auch zufügen; <br /> | ||
[[PFL]] [[3Mo 24:20]] Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; so wie er gegeben haben wird eine Verletzung an den Menschen, so wird ihm zugefügt werden. ([[2Mo 21:23]]-25)<br /> | |||
[[TUR]] [[3Mo 24:20]] Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; so wie er einem Menschen einen Leibesschaden zugefügt, so werde er ihm zugefügt.<br /> | |||
Vers davor: [[3Mo 24:19]] --- Vers danach: [[3Mo 24:21]] <br/> | Vers davor: [[3Mo 24:19]] --- Vers danach: [[3Mo 24:21]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[3Mo 24]] <br/> | Zur Kapitelebene [[3Mo 24]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[3Mo 24.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/lev/24/20/t_conc_114020 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 13. Juni 2017, 16:28 Uhr
Grundtext
MAS 3Mo 24:20 שֶׁבֶר תַּחַת שֶׁבֶר עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן כַּאֲשֶׁר יִתֵּן מוּם בָּֽאָדָם כֵּן יִנָּתֶן בֹּֽו׃
Übersetzungen
SEP 3Mo 24:20 σύντριμμα ἀντὶ συντρίμματος ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος καθότι ἂν δῷ μῶμον τῷ ἀνθρώπῳ οὕτως δοθήσεται αὐτῷ
ELB 3Mo 24:20 Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er einem Menschen einen Schaden zufügt, so soll ihm zugefügt werden.
ELO 3Mo 24:20 Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er einem Menschen eine Verletzung zufügt, also soll ihm zugefügt werden.
LUO 3Mo 24:20 Schade +07667 um Schade +07667, Auge +05869 um Auge +05869, Zahn +08127 um Zahn +08127; wie er hat einen Menschen +0120 verletzt +03971 +05414 (+08799), so soll man ihm wieder tun +05414 (+08735).
SCH 3Mo 24:20 Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; die Verletzung, die er dem andern zugefügt hat, soll man ihm auch zufügen;
PFL 3Mo 24:20 Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; so wie er gegeben haben wird eine Verletzung an den Menschen, so wird ihm zugefügt werden. (2Mo 21:23-25)
TUR 3Mo 24:20 Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; so wie er einem Menschen einen Leibesschaden zugefügt, so werde er ihm zugefügt.
Vers davor: 3Mo 24:19 --- Vers danach: 3Mo 24:21
Zur Kapitelebene 3Mo 24
Zum Kontext: 3Mo 24.
