Spr 27:15: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Spr 27:15]] Ein zänkisches [[+04079]] ([[+08675]]) [[+04066]] Weib [[+0802]] und stetiges [[+03117]] Triefen [[+05464]], wenn's sehr [[+02956]] ([[+08802]]) regnet [[+01812]], werden wohl miteinander verglichen [[+07737]] ([[+08739]]). <br />
[[LUO]] [[Spr 27:15]] Ein zänkisches [[+04079]] ([[+08675]]) [[+04066]] Weib [[+0802]] und stetiges [[+03117]] Triefen [[+05464]], wenn's sehr [[+02956]] ([[+08802]]) regnet [[+01812]], werden wohl miteinander verglichen [[+07737]] ([[+08739]]). <br />
[[SCH]] [[Spr 27:15]] Eine rinnende Dachtraufe an einem Regentag und ein zänkisches Weib sind gleich; <br />
[[SCH]] [[Spr 27:15]] Eine rinnende Dachtraufe an einem Regentag und ein zänkisches Weib sind gleich; <br />
[[PFL]]  [[Spr 27:15]]    Eine forttropfende Dachtraufe am Regengusstage – und ein Weib der Streitereien, das ist sich gleich. <br />
[[TUR]]  [[Spr 27:15]]  Das Träufeln, jagend, am Gewittertag und zänkisch Weib – das gleicht sich.  <br />


Vers davor: [[Spr 27:14]]  --- Vers danach: [[Spr 27:16]] <br/>
Vers davor: [[Spr 27:14]]  --- Vers danach: [[Spr 27:16]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 27]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 27]] <br/>
Zum Kontext:  [[Spr 27.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=pro&c=27&v=1&t=KJV#conc/15 auf Englisch]
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/pro/27/15/t_conc_655015 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 28. Januar 2017, 11:58 Uhr

Grundtext

MAS Spr 27:15 דֶּלֶף טֹורֵד בְּיֹום סַגְרִיר וְאֵשֶׁת מדונים נִשְׁתָּוָֽה׃

Übersetzungen

SEP Spr 27:15 σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡμέρᾳ χειμερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου

ELB Spr 27:15 Ein tropfendes Dach, das einen vertreibt am Tag des Regengusses, und eine zänkische Frau gleichen sich.
ELO Spr 27:15 Eine beständige Traufe am Tage des strömenden Regens und ein zänkisches Weib gleichen sich.
LUO Spr 27:15 Ein zänkisches +04079 (+08675) +04066 Weib +0802 und stetiges +03117 Triefen +05464, wenn's sehr +02956 (+08802) regnet +01812, werden wohl miteinander verglichen +07737 (+08739).
SCH Spr 27:15 Eine rinnende Dachtraufe an einem Regentag und ein zänkisches Weib sind gleich;
PFL Spr 27:15 Eine forttropfende Dachtraufe am Regengusstage – und ein Weib der Streitereien, das ist sich gleich.
TUR Spr 27:15 Das Träufeln, jagend, am Gewittertag und zänkisch Weib – das gleicht sich.

Vers davor: Spr 27:14 --- Vers danach: Spr 27:16
Zur Kapitelebene Spr 27
Zum Kontext: Spr 27.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Hemme den bösen Geist - Spr 27:15-16 (W. Jugel)

Literatur

Quellen