Hi 3:24: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 11: Zeile 11:
[[HSA]] [[Hi 3:24]] Denn (noch) vor meinem Brot (das ich esse) kommt mein Seufzen und meine Klagen strömen wie Waser.<br />  
[[HSA]] [[Hi 3:24]] Denn (noch) vor meinem Brot (das ich esse) kommt mein Seufzen und meine Klagen strömen wie Waser.<br />  
[[PFL]] [[Hi 3:24]] Denn von meiner Speise (auch geistlichen) kommt mein Seufzen herein, und es ergossen sich wie die Wasserfluten meine stöhnenden Schreie.<br />
[[PFL]] [[Hi 3:24]] Denn von meiner Speise (auch geistlichen) kommt mein Seufzen herein, und es ergossen sich wie die Wasserfluten meine stöhnenden Schreie.<br />
[[TUR]] [[Hi 3:24]] Ja, noch vor meinem Unglück kam mein Seufzen und strömten meine Klagen hin wie Wasser. <br />
[[TUR]] [[Hi 3:24]] Ja, noch vor meinem Unglück<sup>3</sup>  kam mein Seufzen und strömten meine Klagen hin wie Wasser. <br />


Vers davor: [[Hi 3:23]]  ---  Vers danach: [[Hi 3:25]] <br/>
Vers davor: [[Hi 3:23]]  ---  Vers danach: [[Hi 3:25]] <br/>
Zeile 20: Zeile 20:
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
- [[Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26]] (H.Schumacher)<br />
- [[Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26]] (H.Schumacher)<br />
=== Erklärung aus [[TUR]] ===
<sup>3</sup> In [[Hi 3:24]] und ebenso in [[Hi 15:23]], ist ''lahmi'' nicht "mein Brot", sondern „mein Fluch, Unglück“, wie syrisch ''luhma''. 
siehe auch: - [[Einführung in das Buch Hiob]] - (Naphtali Herz Tur-Sinai) <br />


=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===

Aktuelle Version vom 19. Juli 2015, 09:05 Uhr

Grundtext

MAS Hi 3:24 כִּֽי־לִפְנֵי לַחְמִי אַנְחָתִי תָבֹא וַֽיִּתְּכוּ כַמַּיִם שַׁאֲגֹתָֽי׃

Übersetzungen

SEP Hi 3:24 πρὸ γὰρ τῶν σίτων μου στεναγμός μοι ἥκει δακρύω δὲ ἐγὼ συνεχόμενος φόβῳ

ELB Hi 3:24 Denn noch vor meinem Brot kommt mein Seufzen, und wie Wasser ergießt sich mein Schreien.
ELO Hi 3:24 Denn gleich meinem Brote kommt mein Seufzen, und wie Wasser ergießt sich mein Gestöhn.
LUO Hi 3:24 Denn +03588 wenn +06440 ich essen soll +03899, muß +0935 (+08799) ich seufzen +0585, und mein Heulen +07581 fährt heraus +05413 (+08799) wie Wasser +04325.
SCH Hi 3:24 Denn statt zu essen, seufze ich, und meine Klage ergießt sich wie ein Wasserstrom.
HSA Hi 3:24 Denn (noch) vor meinem Brot (das ich esse) kommt mein Seufzen und meine Klagen strömen wie Waser.
PFL Hi 3:24 Denn von meiner Speise (auch geistlichen) kommt mein Seufzen herein, und es ergossen sich wie die Wasserfluten meine stöhnenden Schreie.
TUR Hi 3:24 Ja, noch vor meinem Unglück3 kam mein Seufzen und strömten meine Klagen hin wie Wasser.

Vers davor: Hi 3:23 --- Vers danach: Hi 3:25
Zur Kapitelebene Hi 3
Zum Kontext Hi 3.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26 (H.Schumacher)

Erklärung aus TUR

3 In Hi 3:24 und ebenso in Hi 15:23, ist lahmi nicht "mein Brot", sondern „mein Fluch, Unglück“, wie syrisch luhma.

siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen