Hi 3:24: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[HSA]] [[Hi 3:24]] Denn (noch) vor meinem Brot (das ich esse) kommt mein Seufzen und meine Klagen strömen wie Waser.<br /> | [[HSA]] [[Hi 3:24]] Denn (noch) vor meinem Brot (das ich esse) kommt mein Seufzen und meine Klagen strömen wie Waser.<br /> | ||
[[PFL]] [[Hi 3:24]] Denn von meiner Speise (auch geistlichen) kommt mein Seufzen herein, und es ergossen sich wie die Wasserfluten meine stöhnenden Schreie.<br /> | [[PFL]] [[Hi 3:24]] Denn von meiner Speise (auch geistlichen) kommt mein Seufzen herein, und es ergossen sich wie die Wasserfluten meine stöhnenden Schreie.<br /> | ||
[[TUR]] [[Hi 3:24]] Ja, noch vor meinem Unglück kam mein Seufzen und strömten meine Klagen hin wie Wasser. <br /> | [[TUR]] [[Hi 3:24]] Ja, noch vor meinem Unglück<sup>3</sup> kam mein Seufzen und strömten meine Klagen hin wie Wasser. <br /> | ||
Vers davor: [[Hi 3:23]] --- Vers danach: [[Hi 3:25]] <br/> | Vers davor: [[Hi 3:23]] --- Vers danach: [[Hi 3:25]] <br/> | ||
| Zeile 20: | Zeile 20: | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
- [[Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26]] (H.Schumacher)<br /> | - [[Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26]] (H.Schumacher)<br /> | ||
=== Erklärung aus [[TUR]] === | |||
<sup>3</sup> In [[Hi 3:24]] und ebenso in [[Hi 15:23]], ist ''lahmi'' nicht "mein Brot", sondern „mein Fluch, Unglück“, wie syrisch ''luhma''. | |||
siehe auch: - [[Einführung in das Buch Hiob]] - (Naphtali Herz Tur-Sinai) <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
Aktuelle Version vom 19. Juli 2015, 09:05 Uhr
Grundtext
MAS Hi 3:24 כִּֽי־לִפְנֵי לַחְמִי אַנְחָתִי תָבֹא וַֽיִּתְּכוּ כַמַּיִם שַׁאֲגֹתָֽי׃
Übersetzungen
SEP Hi 3:24 πρὸ γὰρ τῶν σίτων μου στεναγμός μοι ἥκει δακρύω δὲ ἐγὼ συνεχόμενος φόβῳ
ELB Hi 3:24 Denn noch vor meinem Brot kommt mein Seufzen, und wie Wasser ergießt sich mein Schreien.
ELO Hi 3:24 Denn gleich meinem Brote kommt mein Seufzen, und wie Wasser ergießt sich mein Gestöhn.
LUO Hi 3:24 Denn +03588 wenn +06440 ich essen soll +03899, muß +0935 (+08799) ich seufzen +0585, und mein Heulen +07581 fährt heraus +05413 (+08799) wie Wasser +04325.
SCH Hi 3:24 Denn statt zu essen, seufze ich, und meine Klage ergießt sich wie ein Wasserstrom.
HSA Hi 3:24 Denn (noch) vor meinem Brot (das ich esse) kommt mein Seufzen und meine Klagen strömen wie Waser.
PFL Hi 3:24 Denn von meiner Speise (auch geistlichen) kommt mein Seufzen herein, und es ergossen sich wie die Wasserfluten meine stöhnenden Schreie.
TUR Hi 3:24 Ja, noch vor meinem Unglück3 kam mein Seufzen und strömten meine Klagen hin wie Wasser.
Vers davor: Hi 3:23 --- Vers danach: Hi 3:25
Zur Kapitelebene Hi 3
Zum Kontext Hi 3.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26 (H.Schumacher)
Erklärung aus TUR
3 In Hi 3:24 und ebenso in Hi 15:23, ist lahmi nicht "mein Brot", sondern „mein Fluch, Unglück“, wie syrisch luhma.
siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)
