Gal 6:5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Die Seite wurde neu angelegt: == Grundtexte == GNT REC == Übersetzungen == ELB Gal 6:5 denn jeder wird seine eigene Bürde tragen. DBR Gal 6:5 denn ein jeglicher wird die eigene Bürde ...
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==
== Grundtexte ==  
[[GNT]]
[[GNT]] [[Gal 6:5]]  ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει <br />
[[REC]] [[Gal 6:5]]  ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει<br />


[[REC]]
== Übersetzungen ==
[[ELB]] [[Gal 6:5]] denn jeder wird seine eigene Bürde tragen. <br />
[[KNT]] [[Gal 6:5]] denn jeder wird an seiner eigenen Last zu tragen haben. <br />
[[ELO]] [[Gal 6:5]] denn ein jeder wird seine eigene Last tragen. <br />
[[LUO]] [[Gal 6:5]] Denn [[+1063]] ein jeglicher [[+1538]] wird seine [[+2398]] Last [[+5413]] tragen [[+941]] ([[+5692]]). <br />
[[PFL]] [[Gal 6:5]] denn jeder wird die eigene Auflage [[als Verantwortung]] tragen. <br />
[[SCH]] [[Gal 6:5]] denn ein jeglicher soll seine eigene Bürde tragen. <br />
[[MNT]] [[Gal 6:5]] denn jeder [[+1538]] wird die eigene [[+2398]] Last [[+5413]] tragen. [[+941]] <br />
[[KK]] [[Gal 6:5]]
denn jeder wird die eigene Bürde tragen.<br />


== Übersetzungen ==
Vers davor: [[Gal 6:4]]  ---  Vers danach: [[Gal 6:6]] <br/>


ELB Gal 6:5 denn jeder wird seine eigene Bürde tragen.
Zur Kapitelebene  [[Gal 6]] <br/>


DBR Gal 6:5 denn ein jeglicher wird die eigene Bürde fassen.
== Erste Gedanken ==
 
== Informationen ==  
KNT Gal 6:5 denn jeder wird an seiner eigenen Last zu tragen haben.
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===
ELO Gal 6:5 denn ein jeder wird seine eigene Last tragen.
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gal&c=6&v=1&t=KJV#conc/5 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
LUO Gal 6:5 Denn <1063> ein jeglicher <1538> wird seine <2398> Last <5413> tragen <941> (5692).
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zum Kontext ===  
PFL Gal 6:5 denn jeder wird die eigene Auflage (als Verantwortung) tragen.
=== Betrifft folgende Personen ===  
 
== Fragen ==  
SCH Gal 6:5 denn ein jeglicher soll seine eigene Bürde tragen.
== Aussage ==  
 
=== Allgemein ===  
MNT Gal 6:5 denn jeder <1538> wird die eigene <2398> Last <5413> tragen <941>.
=== Sinn und Zweck ===  
 
=== Konkret ===  
KK Gal 6:5 denn jeder wird die eigene Bürde tragen.
=== Praktisch ===  
 
=== Lehre ===  
Vers davor: [[Gal 6:4]]  ---  Vers danach: [[Gal 6:6]]
=== Prophetisch ===  
 
=== Symbolisch ===  
== Informationen ==
=== Ziel ===  
=== Parallelstellen ===
== Weitere Informationen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Zu den Begriffen ===
=== Zum Kontext ===
=== Betrifft folgende Personen ===
== Fragen ==
== Aussage ==
=== Allgemein ===
=== Sinn und Zweck ===
=== Konkret ===
=== Praktisch ===
=== Lehre ===
=== Prophetisch ===
=== Symbolisch ===
=== Ziel ===
== Weitere Informationen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===  
=== Siehe auch ===  
=== Literatur ===
=== Literatur ===  
=== Quellen ===
=== Quellen ===  
=== Weblinks ===
=== Weblinks ===

Version vom 10. August 2012, 14:56 Uhr

Grundtexte

GNT Gal 6:5 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει
REC Gal 6:5 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει

Übersetzungen

ELB Gal 6:5 denn jeder wird seine eigene Bürde tragen.
KNT Gal 6:5 denn jeder wird an seiner eigenen Last zu tragen haben.
ELO Gal 6:5 denn ein jeder wird seine eigene Last tragen.
LUO Gal 6:5 Denn +1063 ein jeglicher +1538 wird seine +2398 Last +5413 tragen +941 (+5692).
PFL Gal 6:5 denn jeder wird die eigene Auflage als Verantwortung tragen.
SCH Gal 6:5 denn ein jeglicher soll seine eigene Bürde tragen.
MNT Gal 6:5 denn jeder +1538 wird die eigene +2398 Last +5413 tragen. +941
KK Gal 6:5

denn jeder wird die eigene Bürde tragen.

Vers davor: Gal 6:4  ---  Vers danach: Gal 6:6

Zur Kapitelebene Gal 6

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen