Ri 15:8: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ri 15:8 <big><big> וַיַּךְ אֹותָם שֹׁוק עַל־יָרֵךְ מַכָּה גְדֹולָה וַיֵּרֶד וַ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Ri 15:8]] und schlug [[+05221]] ([[+08686]]) sie [[+0853]] hart [[+01419]] [[+04347]], an Schultern [[+07785]] und [[+05921]] an Lenden [[+03409]]. Und zog hinab [[+03381]] ([[+08799]]) und wohnte [[+03427]] ([[+08799]]) in der Steinkluft [[+05585]] [[+05553]] zu Etam [[+05862]]. <br /> | [[LUO]] [[Ri 15:8]] und schlug [[+05221]] ([[+08686]]) sie [[+0853]] hart [[+01419]] [[+04347]], an Schultern [[+07785]] und [[+05921]] an Lenden [[+03409]]. Und zog hinab [[+03381]] ([[+08799]]) und wohnte [[+03427]] ([[+08799]]) in der Steinkluft [[+05585]] [[+05553]] zu Etam [[+05862]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Ri 15:8]] Und er zerschlug ihnen Schenkel und Hüften mit gewaltigen Schlägen. Dann stieg er hinab und blieb in der Felsenkluft zu Etam. <br /> | [[SCH]] [[Ri 15:8]] Und er zerschlug ihnen Schenkel und Hüften mit gewaltigen Schlägen. Dann stieg er hinab und blieb in der Felsenkluft zu Etam. <br /> | ||
[[PFL]] [[Ri 15:8]] Und er schlug sie, Schenkel und Hüften, in gewaltigem Blutbad und ging hinab und blieb in der Felskluft von Etam = (Ort der Raubtiere).<br /> | |||
[[TUR]] [[Ri 15:8]] Und er schlug sie, Schenkel über Lende, ein gewaltiges Schlagen. Dann ging er hinab und setzte sich fest in der Kluft des Felsens Etam. <br /> | |||
Vers davor: [[Ri 15:7]] --- Vers danach: [[Ri 15:9]] <br/> | Vers davor: [[Ri 15:7]] --- Vers danach: [[Ri 15:9]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Ri 15]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Ri 15]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Ri 15.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/jdg/15/8/t_conc_226008 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 8. August 2017, 11:32 Uhr
Grundtext
MAS Ri 15:8 וַיַּךְ אֹותָם שֹׁוק עַל־יָרֵךְ מַכָּה גְדֹולָה וַיֵּרֶד וַיֵּשֶׁב בִּסְעִיף סֶלַע עֵיטָֽם׃ ס
Übersetzungen
SEP Ri 15:8 καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς κνήμην ἐπὶ μηρὸν πληγὴν μεγάλην καὶ κατέβη καὶ ἐκάθισεν ἐν τρυμαλιᾷ τῆς πέτρας Ηταμ
ELB Ri 15:8 Und er schlug sie gründlich zusammen - ein gewaltiger Schlag. Und er ging hinab und blieb in der Felsspalte von Etam.
ELO Ri 15:8 Und er schlug sie, Schenkel samt Hüfte, und richtete eine große Niederlage unter ihnen an. Und er ging hinab und wohnte in der Kluft des Felsens Etam.
LUO Ri 15:8 und schlug +05221 (+08686) sie +0853 hart +01419 +04347, an Schultern +07785 und +05921 an Lenden +03409. Und zog hinab +03381 (+08799) und wohnte +03427 (+08799) in der Steinkluft +05585 +05553 zu Etam +05862.
SCH Ri 15:8 Und er zerschlug ihnen Schenkel und Hüften mit gewaltigen Schlägen. Dann stieg er hinab und blieb in der Felsenkluft zu Etam.
PFL Ri 15:8 Und er schlug sie, Schenkel und Hüften, in gewaltigem Blutbad und ging hinab und blieb in der Felskluft von Etam = (Ort der Raubtiere).
TUR Ri 15:8 Und er schlug sie, Schenkel über Lende, ein gewaltiges Schlagen. Dann ging er hinab und setzte sich fest in der Kluft des Felsens Etam.
Vers davor: Ri 15:7 --- Vers danach: Ri 15:9
Zur Kapitelebene Ri 15
Zum Kontext: Ri 15.
