Ri 8:19: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ri 8:19 <big><big> וַיֹּאמַר אַחַי בְּנֵֽי־אִמִּי הֵם חַי־יְהוָה לוּ הַחֲיִתֶם…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Ri 8:19]] Er aber sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Es [[+01992]] sind meine Brüder [[+0251]], meiner Mutter [[+0517]] Söhne [[+01121]], gewesen. So wahr der HERR [[+03068]] lebt [[+02416]], wo [[+03863]] ihr sie [[+0853]] hättet leben lassen [[+02421]] ([[+08689]]), wollte ich euch [[+0853]] nicht [[+03808]] erwürgen [[+02026]] ([[+08804]]). <br /> | [[LUO]] [[Ri 8:19]] Er aber sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Es [[+01992]] sind meine Brüder [[+0251]], meiner Mutter [[+0517]] Söhne [[+01121]], gewesen. So wahr der HERR [[+03068]] lebt [[+02416]], wo [[+03863]] ihr sie [[+0853]] hättet leben lassen [[+02421]] ([[+08689]]), wollte ich euch [[+0853]] nicht [[+03808]] erwürgen [[+02026]] ([[+08804]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[Ri 8:19]] Er aber sprach: Das sind meine Brüder, meiner Mutter Söhne gewesen; so wahr der HERR lebt, wenn ihr die hättet leben lassen, so wollte ich euch nicht töten! <br /> | [[SCH]] [[Ri 8:19]] Er aber sprach: Das sind meine Brüder, meiner Mutter Söhne gewesen; so wahr der HERR lebt, wenn ihr die hättet leben lassen, so wollte ich euch nicht töten! <br /> | ||
[[PFL]] [[Ri 8:19]] Und er sprach: Meine Brüder, Söhne meiner Mutter, waren das; lebendig ist Jehova: O, dass ihr sie am Leben gelassen hättet, nicht tötete ich euch. <br /> | |||
[[TUR]] [[Ri 8:19]] Da sprach er: "Meine Brüder, meiner Mutter Söhne waren sie. Der Ewige lebt! Hättet ihr sie am Leben gelassen, würde ich euch nicht töten!" <br /> | |||
Vers davor: [[Ri 8:18]] --- Vers danach: [[Ri 8:20]] <br/> | Vers davor: [[Ri 8:18]] --- Vers danach: [[Ri 8:20]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Ri 8]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Ri 8]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Ri 8.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/jdg/8/19/t_conc_219019 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 2. August 2017, 16:46 Uhr
Grundtext
MAS Ri 8:19 וַיֹּאמַר אַחַי בְּנֵֽי־אִמִּי הֵם חַי־יְהוָה לוּ הַחֲיִתֶם אֹותָם לֹא הָרַגְתִּי אֶתְכֶֽם׃
Übersetzungen
SEP Ri 8:19 καὶ εἶπεν Γεδεων ἀδελφοί μου καὶ υἱοὶ τῆς μητρός μου ἦσαν ζῇ κύριος εἰ ἐζωογονήκειτε αὐτούς οὐκ ἂν ἀπέκτεινα ὑμᾶς
ELB Ri 8:19 Da sagte er: Meine Brüder, die Söhne meiner Mutter, waren sie. So wahr der HERR lebt, hättet ihr sie am Leben gelassen, würde ich euch nicht erschlagen!
ELO Ri 8:19 Und er sprach: Das waren meine Brüder, die Söhne meiner Mutter. So wahr Jehova lebt, wenn ihr sie am Leben gelassen hättet, so erschlüge ich euch nicht!
LUO Ri 8:19 Er aber sprach +0559 (+08799): Es +01992 sind meine Brüder +0251, meiner Mutter +0517 Söhne +01121, gewesen. So wahr der HERR +03068 lebt +02416, wo +03863 ihr sie +0853 hättet leben lassen +02421 (+08689), wollte ich euch +0853 nicht +03808 erwürgen +02026 (+08804).
SCH Ri 8:19 Er aber sprach: Das sind meine Brüder, meiner Mutter Söhne gewesen; so wahr der HERR lebt, wenn ihr die hättet leben lassen, so wollte ich euch nicht töten!
PFL Ri 8:19 Und er sprach: Meine Brüder, Söhne meiner Mutter, waren das; lebendig ist Jehova: O, dass ihr sie am Leben gelassen hättet, nicht tötete ich euch.
TUR Ri 8:19 Da sprach er: "Meine Brüder, meiner Mutter Söhne waren sie. Der Ewige lebt! Hättet ihr sie am Leben gelassen, würde ich euch nicht töten!"
Vers davor: Ri 8:18 --- Vers danach: Ri 8:20
Zur Kapitelebene Ri 8
Zum Kontext: Ri 8.
