Spr 16:30: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Spr 16:30 <big><big> עֹצֶה עֵינָיו לַחְשֹׁב תַּהְפֻּכֹות קֹרֵץ שְׂפָתָיו כִּלָ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Spr 16:30]] Wer mit den Augen [[+05869]] winkt [[+06095]] ([[+08802]]), denkt [[+02803]] ([[+08800]]) nichts Gutes [[+08419]]; und wer mit den Lippen [[+08193]] andeutet [[+07169]] ([[+08802]]), vollbringt [[+03615]] ([[+08765]]) Böses [[+07451]]. <br /> | [[LUO]] [[Spr 16:30]] Wer mit den Augen [[+05869]] winkt [[+06095]] ([[+08802]]), denkt [[+02803]] ([[+08800]]) nichts Gutes [[+08419]]; und wer mit den Lippen [[+08193]] andeutet [[+07169]] ([[+08802]]), vollbringt [[+03615]] ([[+08765]]) Böses [[+07451]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Spr 16:30]] Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht. <br /> | [[SCH]] [[Spr 16:30]] Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht. <br /> | ||
[[PFL]] [[Spr 16:30]] Der Verschließer seiner Augen zu berechnen Verkehrungen, der Beschneider seiner Lippen – gar bereitet hat er Unheil. <br /> | |||
[[TUR]] [[Spr 16:30]] Kneift er die Augen zu, ist`s Widersinn zu sinnen, reißt er die Lippen auf, vollendet er das Böse. <br /> | |||
Vers davor: [[Spr 16:29]] --- Vers danach: [[Spr 16:31]] <br/> | Vers davor: [[Spr 16:29]] --- Vers danach: [[Spr 16:31]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Spr 16]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Spr 16]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Spr 16.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/pro/16/30/t_conc_644030 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 22. Januar 2017, 17:40 Uhr
Grundtext
MAS Spr 16:30 עֹצֶה עֵינָיו לַחְשֹׁב תַּהְפֻּכֹות קֹרֵץ שְׂפָתָיו כִּלָּה רָעָֽה׃
Übersetzungen
SEP Spr 16:30 στηρίζων ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραμμένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάμινός ἐστιν κακίας
ELB Spr 16:30 Wer seine Augen zukneift, tut es, um Falschheit zu ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
ELO Spr 16:30 Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
LUO Spr 16:30 Wer mit den Augen +05869 winkt +06095 (+08802), denkt +02803 (+08800) nichts Gutes +08419; und wer mit den Lippen +08193 andeutet +07169 (+08802), vollbringt +03615 (+08765) Böses +07451.
SCH Spr 16:30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
PFL Spr 16:30 Der Verschließer seiner Augen zu berechnen Verkehrungen, der Beschneider seiner Lippen – gar bereitet hat er Unheil.
TUR Spr 16:30 Kneift er die Augen zu, ist`s Widersinn zu sinnen, reißt er die Lippen auf, vollendet er das Böse.
Vers davor: Spr 16:29 --- Vers danach: Spr 16:31
Zur Kapitelebene Spr 16
Zum Kontext: Spr 16.
