1Kor 12:24: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 1Kor 12:24 τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασε…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==  
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[1Kor 12:24]]  τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα τῷ ὑστερουμένῳ περισσοτέραν δοὺς τιμήν
[[GNT]] [[1Kor 12:24]]  τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα τῷ ὑστερουμένῳ περισσοτέραν δοὺς τιμήν<br />  
<br />  
[[REC]] [[1Kor 12:24]]  τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλ᾽ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα τῷ ὑστεροῦντι περισσοτέραν δοὺς τιμήν <br />
[[REC]] [[1Kor 12:24]]  τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλ᾽ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα τῷ ὑστεροῦντι περισσοτέραν δοὺς τιμήν <br />



Version vom 31. Juli 2012, 00:06 Uhr

Grundtexte

GNT 1Kor 12:24 τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα τῷ ὑστερουμένῳ περισσοτέραν δοὺς τιμήν
REC 1Kor 12:24 τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει ἀλλ᾽ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα τῷ ὑστεροῦντι περισσοτέραν δοὺς τιμήν

Übersetzungen

ELB 1Kor 12:24 unsere wohlanständigen aber brauchen es nicht. Aber Gott hat den Leib zusammengefügt und dabei dem Mangelhafteren größere Ehre gegeben,
KNT 1Kor 12:24 derer unsere wohlanständigen Glieder ja nicht bedürfen. Gott aber hat den Körper so zusammengefügt, daß Er dem Glied, das im Nachteil ist, weit mehr Ehre gibt,
ELO 1Kor 12:24 unsere wohlanständigen aber bedürfen es nicht. Aber Gott hat den Leib zusammengefügt, indem er dem Mangelhafteren reichlichere Ehre gegeben hat,
LUO 1Kor 12:24 Denn +1161 die uns +2257 wohl anstehen +2158, die bedürfen's +2192 (+5719) +5532 nicht +3756. Aber +235 Gott +2316 hat +4786 +0 den Leib +4983 also vermengt +4786 (+5656) und dem dürftigen Glied +5302 (+5746) am meisten +4055 Ehre +5092 gegeben +1325 (+5631),
PFL 1Kor 12:24 Aber Gott mischte und setzte den Leib so zusammen, daß Er dem Nach stehenden, Zurückgesetzten überschwenglichere Ehre gab,
SCH 1Kor 12:24 denn die uns wohl anstehen, bedürfen es nicht. Gott aber hat den Leib so zusammengefügt, daß er dem dürftigeren Glied um so größere Ehre gab,
MNT 1Kor 12:24 die anständigen +2158 aber an uns haben +2192 (+sie) nicht nötig. +5532 Doch Gott +2316 fügte +4786 zusammen +4786 den Leib, +4983 dem Mangelhaften +5302 besondere +4053 Ehre +5092 gebend, +1325
KK 1Kor 12:24 unsere schicklichen aber haben nicht solchen Bedarf. Gott jedoch fügte den Leib zusammen, dem Mangelhaften besonderen Wert gebend,

Vers davor: 1Kor 12:23  ---  Vers danach: 1Kor 12:25

Zur Kapitelebene 1Kor 12

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen