Dan 3:17: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
| Zeile 61: | Zeile 61: | ||
=== Hintergrund === | === Hintergrund === | ||
* Daniel 3 wurde im aramäischen Teil des Buches verfasst (Dan 2,4 bis 7,28). | * Daniel 3 wurde im aramäischen Teil des Buches verfasst (Dan 2,4 bis 7,28). | ||
* Schadrach, Meschach und Abed-Nego weigern sich, das goldene Standbild anzubeten. | * Schadrach, Meschach und Abed-Nego '''weigern sich, das goldene Standbild anzubeten'''. | ||
* Der "brennende Feuerofen" war eine im neubabylonischen Reich durchaus übliche Hinrichtungsmethode für Rebellen und Gotteslästerer. | * Der "brennende Feuerofen" war eine im neubabylonischen Reich durchaus '''übliche Hinrichtungsmethode für Rebellen und Gotteslästerer'''. | ||
=== Praktische Anwendung === | === Praktische Anwendung === | ||
* Vertrauen auf Gottes Macht bedeutet nicht, über seinen Willen zu verfügen (siehe V. 18: "und wenn nicht..."). | * Vertrauen auf Gottes Macht bedeutet nicht, über seinen Willen zu verfügen (siehe V. 18: "und wenn nicht..."). | ||
* Der Dienst für Gott ('''phalechin''') ist die Grundlage für die Zuversicht in der Krise. | * Der Dienst für Gott ('''phalechin''') ist die Grundlage für die Zuversicht in der Krise. | ||
* Gott ehrt diejenigen, die seine Ehre über ihr eigenes Leben stellen. | * '''Gott ehrt diejenigen, die seine Ehre über ihr eigenes Leben stellen.''' | ||
==Parallelstellen== | ==Parallelstellen== | ||
Aktuelle Version vom 8. Mai 2026, 07:18 Uhr
Grundtext
MAS Dan 3:17 הֵן אִיתַי אֱלָהַנָא דִּֽי־אֲנַחְנָא פָֽלְחִין יָכִל לְשֵׁיזָבוּתַנָא מִן־אַתּוּן נוּרָא יָקִֽדְתָּא וּמִן־יְדָךְ מַלְכָּא יְשֵׁיזִֽב׃
Übersetzungen
SEP Dan 3:17 ἔστιν γὰρ θεός ᾧ ἡμεῖς λατρεύομεν δυνατὸς ἐξελέσθαι ἡμᾶς ἐκ τῆς καμίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιομένης καὶ ἐκ τῶν χειρῶν σου βασιλεῦ ῥύσεται ἡμᾶς
ELB Dan 3:17 Ob unser Gott, dem wir dienen, uns erretten kann - sowohl aus dem brennenden Feuerofen als auch aus deiner Hand, o König, wird er uns erretten -
ELO Dan 3:17 Ob unser Gott, dem wir dienen, uns aus dem brennenden Feuerofen zu erretten vermag und er wird uns aus deiner Hand, o König, erretten,
LUO Dan 3:17 Siehe +02006, unser Gott +0426, den wir +0586 ehren +06399 (+08750), kann +0383 uns wohl +03202 (+08750) erretten +07804 (+08756) aus +04481 dem glühenden +03345 (+08751) +05135 Ofen +0861, dazu auch von +04481 deiner +04430 Hand +03028 erretten +07804 (+08755).
SCH Dan 3:17 Sei es nun, daß unser Gott, dem wir dienen, uns aus dem glühenden Feuerofen befreien kann und uns von deiner Hand erretten wird, oder nicht, so sollst du wissen, o König,
KAT Dan 3:17 Sollte es tatsächlich geschehen, unser Elah in den Himmeln, dem wir dienen, vermag uns aus dem glühenden Feuerofen zu erretten; auch aus deiner Hand, o König, wird Er uns erretten.
PFL Dan 3:17 Wenn das Wirklichkeit wird - unser Gott, dem wir unsererseits dienen (verehren) - vermag uns zu befreien aus dem glühenden Feuerofen und aus deiner Hand, o König, wird Er befreien (= erretten) Ps 66:12.
TUR Dan 3:17 Wenn unser Gott, den wir anbeten, imstande ist, uns aus dem Ofen mit dem brennenden Feuer zu retten, so wird er aus deiner Hand, o König, retten.
Vers davor: Dan 3:16 --- Vers danach: Dan 3:18
Zur Kapitelebene Dan 3
Zum Kontext Dan 3.
Informationen & Kommentare
Interlinear-Übersetzung
| Grundtext | Transliteration | Übersetzung | Strong-Nr. |
|---|---|---|---|
| הֵ֚ן | hen | Siehe / Wenn | H2006 |
| אִיתַ֣י | itai | es ist | H383 |
| אֱלָהַ֨נָא | elahana | unser Gott | H426 |
| דִּֽי־אֲנַ֣חְנָא פָֽלְחִין֮ | di-anachna phalechin | dem wir dienen | H6399 |
| יָכִ֪ל | jachil | ist vermögend / kann | H3202 |
| לְשֵׁיזָבוּתַנָא | leshezabutana | uns zu retten | H7804 |
| מִן־אַתּוּן֩ | min-attun | aus dem Ofen | H861 |
| נוּרָ֨א | nura | des Feuers | H5135 |
| יָקִֽדְתָּא | jaqidta | des brennenden | H3345 |
| וּמִן־יְדָ֥ךְ | umin-jedak | und aus deiner Hand | H3028 |
| מַלְכָּ֖א | malka | o König | H4430 |
| יְשֵׁיזִֽב | jshezib | wird er retten | H7804 |
Versanalyse & Erläuterungen
Satzbau und Aussageabsicht
- Der Vers ist eine direkte Antwort auf die provokante Frage des Königs: "Wer ist der Gott, der euch aus meiner Hand retten könnte?" (Dan 3:15).
- Das aramäische Wort jachil betont die absolute Allmacht Gottes – es gibt keine physikalische oder politische Grenze für sein Handeln.
- Die Struktur stellt Gott direkt gegen die "Hand des Königs". Es ist ein diplomatisches, aber kompromissloses Bekenntnis.
Hintergrund
- Daniel 3 wurde im aramäischen Teil des Buches verfasst (Dan 2,4 bis 7,28).
- Schadrach, Meschach und Abed-Nego weigern sich, das goldene Standbild anzubeten.
- Der "brennende Feuerofen" war eine im neubabylonischen Reich durchaus übliche Hinrichtungsmethode für Rebellen und Gotteslästerer.
Praktische Anwendung
- Vertrauen auf Gottes Macht bedeutet nicht, über seinen Willen zu verfügen (siehe V. 18: "und wenn nicht...").
- Der Dienst für Gott (phalechin) ist die Grundlage für die Zuversicht in der Krise.
- Gott ehrt diejenigen, die seine Ehre über ihr eigenes Leben stellen.
Parallelstellen
- Rettung aus dem Feuer: (Jes 43:2)
- Gott ist mächtig zu retten: (Ps 115:3), (Mt 19:26)
- Der vierte Mann im Feuer: (Dan 3:25)
- Keine Furcht vor Menschen: (Mt 10:28)
Links zu anderen Informationen
Von Bibelwissen
Von anderen Seiten
Fragen & Antworten
Wussten die drei Freunde sicher, dass sie überleben würden?
Nein. Ihr Glaube bezog sich auf Gottes Fähigkeit zu retten ("Gott kann"), nicht auf eine Garantie. Der entscheidende Teil ihres Glaubens zeigt sich im nächsten Vers (V. 18), wo sie erklären, dass sie dem König auch dann nicht dienen würden, wenn Gott sich entscheiden sollte, sie nicht zu retten.
