Mt 10:15: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Mt 10:14]] danach: [[Mt 10:16]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 10]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 10.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 10:15]] ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ <br /> | [[GNT]] [[Mt 10:15]] ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ <br /> | ||
[[REC]] [[Mt 10:15]] ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόῤῥων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ | [[REC]] [[Mt 10:15]] ἀμὴν [[+281]] λέγω [[+3004]] ὑμῖν [[+5213]], ἀνεκτότερον [[+414]] ἔσται [[+2071]] γῇ [[+1093]] Σοδόμων [[+4670]] καὶ [[+2532]] Γομόῤῥων [[+1116]] ἐν [[+1722]] ἡμέρᾳ [[+2250]] κρίσεως [[+2920]], ἢ [[+2228]] τῇ [[+3588]] πόλει [[+4172]] ἐκείνῃ [[+1565]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Mt 10:15]] Amen, Ich sage euch: Ein erträglicheres Schicksal wird haben die Landschaft der Sodomer und Gomorrher am Tage des Scheidungsgerichts als jene Stadt. <br /> | [[PFL]] [[Mt 10:15]] Amen, Ich sage euch: Ein erträglicheres Schicksal wird haben die Landschaft der Sodomer und Gomorrher am Tage des Scheidungsgerichts als jene Stadt. <br /> | ||
[[SCH]] [[Mt 10:15]] Wahrlich, ich sage euch: Es wird dem Lande Sodom und Gomorra am Tage des Gerichts erträglicher gehen als dieser Stadt. <br /> | [[SCH]] [[Mt 10:15]] Wahrlich, ich sage euch: Es wird dem Lande Sodom und Gomorra am Tage des Gerichts erträglicher gehen als dieser Stadt. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 10:15]] Amen, [[+281]] ich sage [[+3004]] euch: Erträglicher [[+414]] wird es ergehen [[+1510]] ( | [[MNT]] [[Mt 10:15]] Amen, [[+281]] ich sage [[+3004]] euch: Erträglicher [[+414]] wird es ergehen [[+1510]] (dem) Land [[+1093]] Sodoma [[+4670]] und Gomorra [[+1116]] am Tag [[+2250]] (des) Gerichts [[+2920]] als jener Stadt. [[+4172]] <br /> | ||
[[HSN]] [[Mt 10:15]] Wahrlich<sup>15</sup>, ich sage euch: Dem Land von Sodom und Gomorra wird es erträglicher ergehen am Tag des Gerichts als jener Stadt<sup>16</sup>! <br /> | [[HSN]] [[Mt 10:15]] Wahrlich<sup>15</sup>, ich sage euch: Dem Land von Sodom und Gomorra wird es erträglicher ergehen am Tag des Gerichts als jener Stadt<sup>16</sup>! <br /> | ||
[[WEN]] [[Mt 10:15]] Amen, ich sage euch, es wird dem Land Sodoma und Gomorra erträglicher sein am Tag des Gerichts als jener Stadt.<br /> | [[WEN]] [[Mt 10:15]] Amen, ich sage euch, es wird dem Land Sodoma und Gomorra erträglicher sein am Tag des Gerichts als jener Stadt.<br /> | ||
| Zeile 22: | Zeile 24: | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>15</sup> w. Amen <br /> | <sup>15</sup> w. Amen <br /> | ||
<sup>16</sup> Ein Dreifaches kann diesem Jesuswort entnommen werden: a) Das letzte Wort über das Schicksal von Sodom und Gomorra ist noch nicht gesprochen worden (vgl. [[1Mo 19:24]],25 - [[Hes 16:53]]-55 - [[Mt 11:23]],24). | <sup>16</sup> Ein Dreifaches kann diesem Jesuswort entnommen werden: | ||
:a) Das letzte Wort über das Schicksal von Sodom und Gomorra ist noch nicht gesprochen worden (vgl. [[1Mo 19:24]],25 - [[Hes 16:53]]-55 - [[Mt 11:23]],24). | |||
:b) Das Wort <b>"erträglicher"</b> zeigt, dass es im Gericht Gottes wie in der Herrlichkeit Abstufungen gibt. | |||
:c) Jesus Stimme ist die des Heilandes, aber auch die des Richters der Welt: [[Mt 7:22]],23 - [[Mt 11:22]]-24 - [[Mt 25:31]],32. | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
Aktuelle Version vom 11. März 2022, 22:46 Uhr
Vers davor: Mt 10:14 danach: Mt 10:16 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 10 | 👉 Zum Kontext: Mt 10.
Grundtexte
GNT Mt 10:15 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ
REC Mt 10:15 ἀμὴν +281 λέγω +3004 ὑμῖν +5213, ἀνεκτότερον +414 ἔσται +2071 γῇ +1093 Σοδόμων +4670 καὶ +2532 Γομόῤῥων +1116 ἐν +1722 ἡμέρᾳ +2250 κρίσεως +2920, ἢ +2228 τῇ +3588 πόλει +4172 ἐκείνῃ +1565.
Übersetzungen
ELB Mt 10:15 Wahrlich, ich sage euch, es wird dem Land von Sodom und Gomorra erträglicher ergehen am Tag des Gerichts als jener Stadt.
KNT Mt 10:15 Wahrlich, Ich sage euch: Am Tage des Gerichts wird es dem Land Sodom und Gomorra erträglicher ergehen als jener Stadt.
ELO Mt 10:15 Wahrlich, ich sage euch, es wird dem Lande von Sodom und Gomorra erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als jener Stadt.
LUO Mt 10:15 Wahrlich +281 ich sage +3004 (+5719) euch +5213: Dem Lande +1093 der Sodomer +4670 und +2532 Gomorrer +1116 wird es erträglicher +414 gehen +2071 (+5704) am +1722 Jüngsten +2250 Gericht +2920 denn +2228 solcher +1565 Stadt +4172.
PFL Mt 10:15 Amen, Ich sage euch: Ein erträglicheres Schicksal wird haben die Landschaft der Sodomer und Gomorrher am Tage des Scheidungsgerichts als jene Stadt.
SCH Mt 10:15 Wahrlich, ich sage euch: Es wird dem Lande Sodom und Gomorra am Tage des Gerichts erträglicher gehen als dieser Stadt.
MNT Mt 10:15 Amen, +281 ich sage +3004 euch: Erträglicher +414 wird es ergehen +1510 (dem) Land +1093 Sodoma +4670 und Gomorra +1116 am Tag +2250 (des) Gerichts +2920 als jener Stadt. +4172
HSN Mt 10:15 Wahrlich15, ich sage euch: Dem Land von Sodom und Gomorra wird es erträglicher ergehen am Tag des Gerichts als jener Stadt16!
WEN Mt 10:15 Amen, ich sage euch, es wird dem Land Sodoma und Gomorra erträglicher sein am Tag des Gerichts als jener Stadt.
Vers davor: Mt 10:14 danach: Mt 10:16
Zur Kapitelebene Mt 10
Zum Kontext: Mt 10.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
15 w. Amen
16 Ein Dreifaches kann diesem Jesuswort entnommen werden:
- a) Das letzte Wort über das Schicksal von Sodom und Gomorra ist noch nicht gesprochen worden (vgl. 1Mo 19:24,25 - Hes 16:53-55 - Mt 11:23,24).
- b) Das Wort "erträglicher" zeigt, dass es im Gericht Gottes wie in der Herrlichkeit Abstufungen gibt.
- c) Jesus Stimme ist die des Heilandes, aber auch die des Richters der Welt: Mt 7:22,23 - Mt 11:22-24 - Mt 25:31,32.
