Ps 73:25: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Die Seite wurde neu angelegt: == Grundtexte == MAS <big>'''hebräischerVers'''</big> == Übersetzungen == SEP ELB Ps 73:25 Wen habe ich im Himmel? Und außer dir habe ich an nichts Gefall...
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==
Vers davor: [[Ps 73:24]]  ---  Vers danach: [[Ps 73:26]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Ps 73]] | 👉 Zum Kontext [[Ps 73.]] <br />
[[MAS]] <big>'''hebräischerVers'''</big>
 
== Grundtext ==
[[MAS]] [[Ps 73:25]] <big><big> מִי־לִי בַשָּׁמָיִם וְעִמְּךָ לֹא־חָפַצְתִּי בָאָֽרֶץ׃  </big></big>


== Übersetzungen ==
== Übersetzungen ==
[[SEP]]  
[[SEP]] [[Ps 73:25]] τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς  <br/>


ELB Ps 73:25 Wen habe ich im Himmel? Und außer dir habe ich an nichts Gefallen auf der Erde.
[[ELB]] [[Ps 73:25]] Wen habe ich im Himmel? Und außer dir habe ich an nichts Gefallen auf der Erde. <br />
[[ELO]] [[Ps 73:25]] Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde. <br />
[[LUO]] [[Ps 73:25]] Wenn ich nur dich habe, so frage ich [[+02654]] ([[+08804]]) nichts [[+0776]] [[+00]] nach Himmel [[+08064]] und Erde [[+0776]]. <br />
[[SCH]] [[Ps 73:25]] Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor! <br />
[[KAT]] [[Ps 73:25]] Wer ist mein in den Himmeln? Mit Dir begehre ich nichts auf Erden.<br />
[[HSA]] [[Ps 73:25]] Wen [sonst] habe ich in den Himmeln? Und außer dir gefällt mir nichts auf Erden<sup>14</sup>.<br />
[[PFL]] [[Ps 73:25]] Wer ist für mich (außer Dir) in den Himmeln? Und mit Dir verbunden fasste ich kein Wohlgefallen an der Erde.<br />
[[TUR]] [[Ps 73:25]] Wen hab ich noch im Himmel, und neben dir begehr ich nichts auf Erden!<br />


DBR Ps 73:25 Wer ist mir in den Himmeln? Und wenn ich bei dir, so habe ich nicht Gefallen im Erdland.
Vers davor: [[Ps 73:24]]  ---  Vers danach: [[Ps 73:26]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Ps 73]] <br/>
Zum Kontext [[Ps 73.]] <br />


ELO Ps 73:25 Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
<sup>14</sup> [[Lu|Luther]]: Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.   <br />


LUO Ps 73:25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich <02654> (08804) nichts <0776> <00> nach Himmel <08064> und Erde <0776>.
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=73&t=KJV#s=t_conc_551025 auf Englisch]


SCH Ps 73:25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
Vers davor: [[Ps 73:24]]  ---  Vers danach: [[Ps 73:26]]
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Zu den Begriffen ===
=== Zu den Begriffen ===

Aktuelle Version vom 11. Januar 2023, 09:16 Uhr

Vers davor: Ps 73:24 --- Vers danach: Ps 73:26 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 73 | 👉 Zum Kontext Ps 73.

Grundtext

MAS Ps 73:25 מִי־לִי בַשָּׁמָיִם וְעִמְּךָ לֹא־חָפַצְתִּי בָאָֽרֶץ׃

Übersetzungen

SEP Ps 73:25 τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς

ELB Ps 73:25 Wen habe ich im Himmel? Und außer dir habe ich an nichts Gefallen auf der Erde.
ELO Ps 73:25 Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
LUO Ps 73:25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich +02654 (+08804) nichts +0776 +00 nach Himmel +08064 und Erde +0776.
SCH Ps 73:25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
KAT Ps 73:25 Wer ist mein in den Himmeln? Mit Dir begehre ich nichts auf Erden.
HSA Ps 73:25 Wen [sonst] habe ich in den Himmeln? Und außer dir gefällt mir nichts auf Erden14.
PFL Ps 73:25 Wer ist für mich (außer Dir) in den Himmeln? Und mit Dir verbunden fasste ich kein Wohlgefallen an der Erde.
TUR Ps 73:25 Wen hab ich noch im Himmel, und neben dir begehr ich nichts auf Erden!

Vers davor: Ps 73:24 --- Vers danach: Ps 73:26
Zur Kapitelebene Ps 73
Zum Kontext Ps 73.

Informationen

Erklärung aus HSA

14 Luther: Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen