2Sam 15:26: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 2Sam 15:26 <big><big> וְאִם כֹּה יֹאמַר לֹא חָפַצְתִּי בָּךְ הִנְנִי יַֽעֲשֶׂה־…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[2Sam 15:26]] [[+0518]] Spricht [[+0559]] ([[+08799]]) er aber also [[+03541]]: Ich habe [[+02654]] ([[+08804]]) nicht [[+03808]] Lust [[+02654]] [[+00]] zu dir, siehe [[+02009]], hier bin ich. Er mache [[+06213]] ([[+08799]]) es mit mir, wie [[+0834]] es ihm wohl [[+02896]] gefällt [[+05869]]. <br /> | [[LUO]] [[2Sam 15:26]] [[+0518]] Spricht [[+0559]] ([[+08799]]) er aber also [[+03541]]: Ich habe [[+02654]] ([[+08804]]) nicht [[+03808]] Lust [[+02654]] [[+00]] zu dir, siehe [[+02009]], hier bin ich. Er mache [[+06213]] ([[+08799]]) es mit mir, wie [[+0834]] es ihm wohl [[+02896]] gefällt [[+05869]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[2Sam 15:26]] spricht er aber also zu mir: Ich habe keine Lust zu dir! siehe, hier bin ich; er tue mit mir, wie es ihm gefällt! <br /> | [[SCH]] [[2Sam 15:26]] spricht er aber also zu mir: Ich habe keine Lust zu dir! siehe, hier bin ich; er tue mit mir, wie es ihm gefällt! <br /> | ||
[[TUR]] [[2Sam 15:26]] Wenn er aber so sagen wird: 'Ich habe kein Gefallen an dir' - hier bich ich, er mag mir tun, wie es recht ist in seinen Augen!"<br /> | |||
Vers davor: [[2Sam 15:25]] --- Vers danach: [[2Sam 15:27]] <br/> | Vers davor: [[2Sam 15:25]] --- Vers danach: [[2Sam 15:27]] <br/> | ||
Zur KapZum Kontext: [[2Sam 15.]] <br /> | |||
itelebene [[2Sam 15]] <br/> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/2sa/15/26/t_conc_282026 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 2. September 2017, 15:23 Uhr
Grundtext
MAS 2Sam 15:26 וְאִם כֹּה יֹאמַר לֹא חָפַצְתִּי בָּךְ הִנְנִי יַֽעֲשֶׂה־לִּי כַּאֲשֶׁר טֹוב בְּעֵינָֽיו׃ ס
Übersetzungen
SEP 2Sam 15:26 καὶ ἐὰν εἴπῃ οὕτως οὐκ ἠθέληκα ἐν σοί ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ποιείτω μοι κατὰ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ
ELB 2Sam 15:26 Wenn er aber so spricht: Ich habe kein Gefallen an dir - hier bin ich, er mag mit mir tun, wie es gut ist in seinen Augen!
ELO 2Sam 15:26 Wenn er aber also spricht: Ich habe kein Gefallen an dir hier bin ich, mag er mit mir tun, wie es gut ist in seinen Augen.
LUO 2Sam 15:26 +0518 Spricht +0559 (+08799) er aber also +03541: Ich habe +02654 (+08804) nicht +03808 Lust +02654 +00 zu dir, siehe +02009, hier bin ich. Er mache +06213 (+08799) es mit mir, wie +0834 es ihm wohl +02896 gefällt +05869.
SCH 2Sam 15:26 spricht er aber also zu mir: Ich habe keine Lust zu dir! siehe, hier bin ich; er tue mit mir, wie es ihm gefällt!
TUR 2Sam 15:26 Wenn er aber so sagen wird: 'Ich habe kein Gefallen an dir' - hier bich ich, er mag mir tun, wie es recht ist in seinen Augen!"
Vers davor: 2Sam 15:25 --- Vers danach: 2Sam 15:27
Zur KapZum Kontext: 2Sam 15.
itelebene 2Sam 15
