2Kor 11:27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Die Seite wurde neu angelegt: == Übersetzungen == ELB 2Kor 11:27 in Mühe und Beschwerde, in Wachen oft, in Hunger und Durst, in Fasten oft, in Kälte und Blöße; DBR 2Kor 11:27 in Müdung und im...
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Übersetzungen ==
Vers davor: [[2Kor 11:26]]  ---  Vers danach: [[2Kor 11:28]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[2Kor 11]] | 👉 Zum Kontext [[2Kor 11.]] <br />
ELB 2Kor 11:27 in Mühe und Beschwerde, in Wachen oft, in Hunger und Durst, in Fasten oft, in Kälte und Blöße;
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[2Kor 11:27]]  κόπῳ καὶ μόχθῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιμῷ καὶ δίψει ἐν νηστείαις πολλάκις ἐν ψύχει καὶ γυμνότητι <br />
[[REC]] [[2Kor 11:27]] ἐν [[+1722]] κόπῳ [[+2873]] καὶ [[+2532]] μόχθῳ [[+3449]], ἐν [[+1722]] ἀγρυπνίαις [[+70]] πολλάκις [[+4178]], ἐν [[+1722]] λιμῷ [[+3042]] καὶ [[+2532]] δίψει [[+1373]], ἐν [[+1722]] νηστείαις [[+3521]] πολλάκις [[+4178]], ἐν [[+1722]] ψύχει [[+5592]] καὶ [[+2532]] γυμνότητι [[+1132]]


DBR 2Kor 11:27 in Müdung und im Mühen, im Feldschlaf vielmals, in Magerung und Durst, in Fasten vielmals, in Kälte und Entblößung,
== Übersetzungen ==
[[ELB]] [[2Kor 11:27]] in Mühe und Beschwerde, in Wachen oft, in Hunger und Durst, in [[Fasten]] oft, in Kälte und Blöße; <br />
[[KNT]] [[2Kor 11:27]] Dazu unter Mühe und Anstrengung, oftmals in durchwachten Nächten, in Hunger und Durst, oftmals in Fasten, in Kälte und Blöße; <br />
[[ELO]] [[2Kor 11:27]] in Arbeit und Mühe, in Wachen oft, in Hunger und Durst, in Fasten oft, in Kälte und Blöße; <br />
[[LUO]] [[2Kor 11:27]] in [[+1722]] Mühe [[+2873]] und [[+2532]] Arbeit [[+3449]], in [[+1722]] viel [[+4178]] Wachen [[+70]], in [[+1722]] Hunger [[+3042]] und [[+2532]] Durst [[+1373]], in [[+1722]] viel [[+4178]] Fasten [[+3521]], in [[+1722]] Frost [[+5592]] und [[+2532]] Blöße [[+1132]]; <br />
[[PFL]] [[2Kor 11:27]] in zerschlagender Arbeit und Mühe, oft in Schlaflosigkeiten, in Hunger und Durst, in völligem Fasten oft, in Frost und Blöße. <br />
[[SCH]] [[2Kor 11:27]] in Arbeit und Mühe, oftmals in Nachtwachen, in Hunger und Durst; oftmals in Fasten, in Kälte und Blöße; <br />
[[MNT]] [[2Kor 11:27]] in Mühe [[+2873]] und Anstrengung, [[+3449]] in Schlaflosigkeiten [[+70]] oft, [[+4178]] in Hunger [[+3042]] und Durst, [[+1373]] in Fasten [[+3521]] oft, in Kälte [[+5592]] und Nacktheit [[+1132]]; <br />
[[HSN]] [[2Kor 11:27]] in Mühe und Anstrengung, in vielen schlaflosen Nächten, in Hunger und Durst, in häufigem Fasten, in Kälte und Blöße – <br />
[[WEN]] [[2Kor 11:27]] in Mühe und Anstrengung, in Wachen vielmals, in Hunger und Durst, in Fasten vielmals, in Kälte und Blöße;<br />


KNT 2Kor 11:27 Dazu unter Mühe und Anstrengung, oftmals in durchwachten Nächten, in Hunger und Durst, oftmals in Fasten, in Kälte und Blöße;
Vers davor: [[2Kor 11:26]]  ---  Vers danach: [[2Kor 11:28]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[2Kor 11]] <br/>
Zum Kontext [[2Kor 11.]] <br />


ELO 2Kor 11:27 in Arbeit und Mühe, in Wachen oft, in Hunger und Durst, in Fasten oft, in Kälte und Blöße;
== Erste Gedanken ==
== Informationen ==
=== Erklärung aus [[HSN]] ===
- [[Paulus "rühmt sich" seiner Bedrängnisse - 2Kor 11:25-28]] (H. Schumacher) <br />


LUO 2Kor 11:27 in Mühe und Arbeit, in viel Wachen, in Hunger und Durst, in viel Fasten, in Frost und Blöße;
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
PFL 2Kor 11:27 in zerschlagender Arbeit und Mühe, oft in Schlaflosigkeiten, in Hunger und Durst, in völligem Fasten oft, in Frost und Blöße.
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Co&c=11&v=1&t=KJV#conc/27 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
SCH 2Kor 11:27 in Arbeit und Mühe, oftmals in Nachtwachen, in Hunger und Durst; oftmals in Fasten, in Kälte und Blöße;
=== Zu den Begriffen ===
 
=== Zum Kontext ===
KK
=== Betrifft folgende Personen ===
== Fragen ==
== Aussage ==
=== Allgemein ===
=== Sinn und Zweck ===
=== Konkret ===
=== Praktisch ===
=== Lehre ===
=== Prophetisch ===
=== Symbolisch ===
=== Ziel ===
== Weitere Informationen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===
- [[Fasten = ein Symbol für Verzicht auf fleischlich-seelische Genüsse, Trauer]]  (A. Heller)<br />


Vers davor: [[2Kor 11:26]]  ---  Vers danach: [[2Kor 11:28]]
=== Literatur ===  
 
=== Quellen ===  
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Zu den Begriffen ===
=== Zum Kontext ===
=== Betrifft folgende Personen ===
== Aussage ==
=== Sinn und Zweck ===
=== Konkret ===
=== Praktisch ===
=== Lehre ===
=== Prophetisch ===
=== Symbolisch ===
=== Ziel ===
== Weitere Informationen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===
=== Literatur ===
=== Quellen ===
=== Weblinks ===
=== Weblinks ===

Aktuelle Version vom 16. Januar 2021, 12:06 Uhr

Vers davor: 2Kor 11:26  ---  Vers danach: 2Kor 11:28 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 11 | 👉 Zum Kontext 2Kor 11.

Grundtexte

GNT 2Kor 11:27 κόπῳ καὶ μόχθῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιμῷ καὶ δίψει ἐν νηστείαις πολλάκις ἐν ψύχει καὶ γυμνότητι
REC 2Kor 11:27 ἐν +1722 κόπῳ +2873 καὶ +2532 μόχθῳ +3449, ἐν +1722 ἀγρυπνίαις +70 πολλάκις +4178, ἐν +1722 λιμῷ +3042 καὶ +2532 δίψει +1373, ἐν +1722 νηστείαις +3521 πολλάκις +4178, ἐν +1722 ψύχει +5592 καὶ +2532 γυμνότητι +1132

Übersetzungen

ELB 2Kor 11:27 in Mühe und Beschwerde, in Wachen oft, in Hunger und Durst, in Fasten oft, in Kälte und Blöße;
KNT 2Kor 11:27 Dazu unter Mühe und Anstrengung, oftmals in durchwachten Nächten, in Hunger und Durst, oftmals in Fasten, in Kälte und Blöße;
ELO 2Kor 11:27 in Arbeit und Mühe, in Wachen oft, in Hunger und Durst, in Fasten oft, in Kälte und Blöße;
LUO 2Kor 11:27 in +1722 Mühe +2873 und +2532 Arbeit +3449, in +1722 viel +4178 Wachen +70, in +1722 Hunger +3042 und +2532 Durst +1373, in +1722 viel +4178 Fasten +3521, in +1722 Frost +5592 und +2532 Blöße +1132;
PFL 2Kor 11:27 in zerschlagender Arbeit und Mühe, oft in Schlaflosigkeiten, in Hunger und Durst, in völligem Fasten oft, in Frost und Blöße.
SCH 2Kor 11:27 in Arbeit und Mühe, oftmals in Nachtwachen, in Hunger und Durst; oftmals in Fasten, in Kälte und Blöße;
MNT 2Kor 11:27 in Mühe +2873 und Anstrengung, +3449 in Schlaflosigkeiten +70 oft, +4178 in Hunger +3042 und Durst, +1373 in Fasten +3521 oft, in Kälte +5592 und Nacktheit +1132;
HSN 2Kor 11:27 in Mühe und Anstrengung, in vielen schlaflosen Nächten, in Hunger und Durst, in häufigem Fasten, in Kälte und Blöße –
WEN 2Kor 11:27 in Mühe und Anstrengung, in Wachen vielmals, in Hunger und Durst, in Fasten vielmals, in Kälte und Blöße;

Vers davor: 2Kor 11:26  ---  Vers danach: 2Kor 11:28
Zur Kapitelebene 2Kor 11
Zum Kontext 2Kor 11.

Erste Gedanken

Informationen

Erklärung aus HSN

- Paulus "rühmt sich" seiner Bedrängnisse - 2Kor 11:25-28 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Fasten = ein Symbol für Verzicht auf fleischlich-seelische Genüsse, Trauer (A. Heller)

Literatur

Quellen