1Kor 7:32: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 1Kor 7:32 θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίο…“
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Vers davor: [[1Kor 7:31]]  ---  Vers danach: [[1Kor 7:33]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[1Kor 7]] | 👉 Zum Kontext [[1Kor 7.]] <br />
== Grundtexte ==  
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[1Kor 7:32]]  θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ <br />  
[[GNT]] [[1Kor 7:32]]  θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ <br />  
[[REC]] [[1Kor 7:32]]  θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου πῶς ἀρέσει τῷ κυρίῳ <br />
[[REC]] [[1Kor 7:32]]  Θέλω [[+2309]] δὲ [[+1161]] ὑμᾶς [[+5209]] ἀμερίμνους [[+275]] εἶναι [[+1511]]. [[+3588]] ἄγαμος [[+22]] μεριμνᾷ [[+3309]] τὰ [[+3588]] τοῦ [[+3588]] Κυρίου [[+2962]], πῶς [[+4459]] ἀρέσει [[+700]] τῷ [[+3588]] Κυρίῳ [[+2962]]


== Übersetzungen ==  
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 12:
[[SCH]] [[1Kor 7:32]] Ich will aber, daß ihr ohne Sorgen seid! Der Unverheiratete ist für die Sache des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefalle; <br />
[[SCH]] [[1Kor 7:32]] Ich will aber, daß ihr ohne Sorgen seid! Der Unverheiratete ist für die Sache des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefalle; <br />
[[MNT]] [[1Kor 7:32]] Ich will [[+2309]] aber, daß ihr sorglos [[+275]] seid. Der Unverheiratete [[+22]] besorgt [[+3309]] das des Herrn, [[+2962]] wie er gefalle [[+700]] dem Herrn [[+2962]]; <br />
[[MNT]] [[1Kor 7:32]] Ich will [[+2309]] aber, daß ihr sorglos [[+275]] seid. Der Unverheiratete [[+22]] besorgt [[+3309]] das des Herrn, [[+2962]] wie er gefalle [[+700]] dem Herrn [[+2962]]; <br />
[[KK]] [[1Kor 7:32]] Ich will aber, dass ihr unbesorgt seid. Der Unverheiratete ist für die Belange des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefalle;<br />  
[[HSN]] [[1Kor 7:32]] Ich will aber, dass ihr frei von Sorgen [leben könnt]. Der Unverheiratete sorgt sich um die [Dinge] des Herrn, wie er dem Herrn gefalle; <br />
[[WEN]] [[1Kor 7:32]] Ich will aber, dass ihr unbesorgt seid. Der Unverheiratete ist für die Belange des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefalle;<br />  


Vers davor: [[1Kor 7:31]]  ---  Vers danach: [[1Kor 7:33]] <br/>
Vers davor: [[1Kor 7:31]]  ---  Vers danach: [[1Kor 7:33]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[1Kor 7]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[1Kor 7]] <br/>
Zum Kontext [[1Kor 7.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  

Aktuelle Version vom 18. November 2020, 12:11 Uhr

Vers davor: 1Kor 7:31  ---  Vers danach: 1Kor 7:33 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 7 | 👉 Zum Kontext 1Kor 7.

Grundtexte

GNT 1Kor 7:32 θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ
REC 1Kor 7:32 Θέλω +2309 δὲ +1161 ὑμᾶς +5209 ἀμερίμνους +275 εἶναι +1511. ὁ +3588 ἄγαμος +22 μεριμνᾷ +3309 τὰ +3588 τοῦ +3588 Κυρίου +2962, πῶς +4459 ἀρέσει +700 τῷ +3588 Κυρίῳ +2962

Übersetzungen

ELB 1Kor 7:32 Ich will aber, daß ihr ohne Sorge seid. Der Unverheiratete ist für die [Sache] des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefallen möge;
KNT 1Kor 7:32 Ich will aber, daß ihr unbesorgt sein könnt. Der Unverheiratete ist um die Sache des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefalle.
ELO 1Kor 7:32 Ich will aber, daß ihr ohne Sorge seid. Der Unverheiratete ist für die Dinge des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefallen möge;
LUO 1Kor 7:32 Ich wollte +1511 +0 +2309 (+5719) aber +1161, daß ihr +5209 ohne Sorge +275 wäret +1511 (+5750). Wer ledig ist +22, der sorgt +3309 (+5719), was dem HERRN +2962 angehört +3588, wie +4459 er dem HERRN +2962 gefalle +700 (+5692);
PFL 1Kor 7:32 Ich will aber, daß ihr los von Sorgen seiet. Der Ledige sorgt um die Dinge des Kyrios, wie er gefalle dem Kyrios.
SCH 1Kor 7:32 Ich will aber, daß ihr ohne Sorgen seid! Der Unverheiratete ist für die Sache des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefalle;
MNT 1Kor 7:32 Ich will +2309 aber, daß ihr sorglos +275 seid. Der Unverheiratete +22 besorgt +3309 das des Herrn, +2962 wie er gefalle +700 dem Herrn +2962;
HSN 1Kor 7:32 Ich will aber, dass ihr frei von Sorgen [leben könnt]. Der Unverheiratete sorgt sich um die [Dinge] des Herrn, wie er dem Herrn gefalle;
WEN 1Kor 7:32 Ich will aber, dass ihr unbesorgt seid. Der Unverheiratete ist für die Belange des Herrn besorgt, wie er dem Herrn gefalle;

Vers davor: 1Kor 7:31  ---  Vers danach: 1Kor 7:33
Zur Kapitelebene 1Kor 7
Zum Kontext 1Kor 7.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen