Spr 26:21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Spr 26:21]] Wie die Kohlen [[+06352]] eine Glut [[+01513]] und Holz [[+06086]] ein Feuer [[+0784]], also facht [[+02787]] [[+00]] ein zänkischer [[+04079]] ([[+08675]]) [[+04066]] Mann [[+0376]] Hader [[+07379]] an [[+02787]] ([[+08771]]). <br />
[[LUO]] [[Spr 26:21]] Wie die Kohlen [[+06352]] eine Glut [[+01513]] und Holz [[+06086]] ein Feuer [[+0784]], also facht [[+02787]] [[+00]] ein zänkischer [[+04079]] ([[+08675]]) [[+04066]] Mann [[+0376]] Hader [[+07379]] an [[+02787]] ([[+08771]]). <br />
[[SCH]] [[Spr 26:21]] Zur Glut braucht es Kohlen und zum Feuer Holz, und um Streit anzufangen, einen zänkischen Mann. <br />
[[SCH]] [[Spr 26:21]] Zur Glut braucht es Kohlen und zum Feuer Holz, und um Streit anzufangen, einen zänkischen Mann. <br />
[[PFL]]  [[Spr 26:21]]    Schwarze Kohle den Glühkohlen und Hölzer dem Feuer, so ein Mann der Zwistigkeiten, zum Aufflammen zu bringen eine Streitsache.<br />
[[TUR]]  [[Spr 26:21]]    Wie Blasbalg für die Kohlenglut und Holz fürs Feuer, der Zänkische den Streit zu schüren. <br />


Vers davor: [[Spr 26:20]]  --- Vers danach: [[Spr 26:22]] <br/>
Vers davor: [[Spr 26:20]]  --- Vers danach: [[Spr 26:22]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 26]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 26]] <br/>
Zum Kontext:  [[Spr 26.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=pro&c=26&v=1&t=KJV#conc/21 auf Englisch]
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/pro/26/21/t_conc_654021 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 26. Januar 2017, 17:17 Uhr

Grundtext

MAS Spr 26:21 פֶּחָם לְגֶחָלִים וְעֵצִים לְאֵשׁ וְאִישׁ מדונים לְחַרְחַר־רִֽיב׃ פ

Übersetzungen

SEP Spr 26:21 ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν μάχης

ELB Spr 26:21 Kohle zur Kohlenglut und Holz zum Feuer und einen zänkischen Mann, um Streit zu entfachen.
ELO Spr 26:21 Kohle zur Glut und Holz zum Feuer, und ein zänkischer Mann zum Schüren des Streites.
LUO Spr 26:21 Wie die Kohlen +06352 eine Glut +01513 und Holz +06086 ein Feuer +0784, also facht +02787 +00 ein zänkischer +04079 (+08675) +04066 Mann +0376 Hader +07379 an +02787 (+08771).
SCH Spr 26:21 Zur Glut braucht es Kohlen und zum Feuer Holz, und um Streit anzufangen, einen zänkischen Mann.
PFL Spr 26:21 Schwarze Kohle den Glühkohlen und Hölzer dem Feuer, so ein Mann der Zwistigkeiten, zum Aufflammen zu bringen eine Streitsache.
TUR Spr 26:21 Wie Blasbalg für die Kohlenglut und Holz fürs Feuer, der Zänkische den Streit zu schüren.

Vers davor: Spr 26:20 --- Vers danach: Spr 26:22
Zur Kapitelebene Spr 26
Zum Kontext: Spr 26.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Streitsucht oder Friedensliebe I - Spr 26:17-23 (W. Jugel)
- Streitsucht oder Friedensliebe II - Spr 26:17-23 (W. Jugel)

Literatur

Quellen