Hi 19:16: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 19:16 <big><big> לְעַבְדִּי קָרָאתִי וְלֹא יַעֲנֶה בְּמֹו־פִי אֶתְחַנֶּן־ל…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 19:16]] Ich rief [[+07121]] ([[+08804]]) meinen Knecht [[+05650]], und er antwortete [[+06030]] ([[+08799]]) mir nicht [[+03808]]; ich mußte ihn anflehen [[+02603]] ([[+08691]]) mit [[+01119]] eigenem Munde [[+06310]]. <br /> | [[LUO]] [[Hi 19:16]] Ich rief [[+07121]] ([[+08804]]) meinen Knecht [[+05650]], und er antwortete [[+06030]] ([[+08799]]) mir nicht [[+03808]]; ich mußte ihn anflehen [[+02603]] ([[+08691]]) mit [[+01119]] eigenem Munde [[+06310]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 19:16]] Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen. <br /> | [[SCH]] [[Hi 19:16]] Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen. <br /> | ||
[[HSA]] [[Hi 19:16]] Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er nicht; mit meinem Mund muss ich ihn anflehen.<br /> | |||
[[PFL]] [[Hi 19:16]] Meinem Knechte rief ich und nicht antwortete er, mit eingenem Munde muss ich um Gnade mich an ihn wenden.<br /> | |||
[[TUR]] [[Hi 19:16]] Den Sklaven rief ich, Antwort gibt er nicht, mit meinem Munde muss ich zu ihm flehn. <br /> | |||
Vers davor: [[Hi 19:15]] --- Vers danach: [[Hi 19:17]] <br/> | Vers davor: [[Hi 19:15]] --- Vers danach: [[Hi 19:17]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Hi 19]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 19]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Hi 19.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | |||
- [[Hiobs Antwort - Hi 19:1-29]] (H.Schumacher)<br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=19&v= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=19&v=16&t=KJV#s=t_conc_455016 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 26. Juli 2015, 17:52 Uhr
Grundtext
MAS Hi 19:16 לְעַבְדִּי קָרָאתִי וְלֹא יַעֲנֶה בְּמֹו־פִי אֶתְחַנֶּן־לֹֽו׃
Übersetzungen
SEP Hi 19:16 θεράποντά μου ἐκάλεσα καὶ οὐχ ὑπήκουσεν στόμα δέ μου ἐδέετο
ELB Hi 19:16 Meinen Knecht rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Mund muß ich ihn anflehen.
ELO Hi 19:16 Meinem Knechte rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.
LUO Hi 19:16 Ich rief +07121 (+08804) meinen Knecht +05650, und er antwortete +06030 (+08799) mir nicht +03808; ich mußte ihn anflehen +02603 (+08691) mit +01119 eigenem Munde +06310.
SCH Hi 19:16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
HSA Hi 19:16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er nicht; mit meinem Mund muss ich ihn anflehen.
PFL Hi 19:16 Meinem Knechte rief ich und nicht antwortete er, mit eingenem Munde muss ich um Gnade mich an ihn wenden.
TUR Hi 19:16 Den Sklaven rief ich, Antwort gibt er nicht, mit meinem Munde muss ich zu ihm flehn.
Vers davor: Hi 19:15 --- Vers danach: Hi 19:17
Zur Kapitelebene Hi 19
Zum Kontext Hi 19.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort - Hi 19:1-29 (H.Schumacher)
