1Mo 24:51: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[LUO]] [[1Mo 24:51]] da ist Rebekka [[+07259]] vor dir [[+06440]], nimm [[+03947]] ([[+08798]]) sie und zieh hin [[+03212]] ([[+08798]]), daß sie das Weib [[+0802]] sei des Sohnes [[+01121]] deines Herrn [[+0113]], wie der HERR [[+03068]] geredet hat [[+01696]] ([[+08765]]). <br /> | [[LUO]] [[1Mo 24:51]] da ist Rebekka [[+07259]] vor dir [[+06440]], nimm [[+03947]] ([[+08798]]) sie und zieh hin [[+03212]] ([[+08798]]), daß sie das Weib [[+0802]] sei des Sohnes [[+01121]] deines Herrn [[+0113]], wie der HERR [[+03068]] geredet hat [[+01696]] ([[+08765]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[1Mo 24:51]] Da ist Rebekka vor dir, nimm sie und ziehe hin, daß sie das Weib des Sohnes deines Herrn sei, wie der HERR geredet hat! <br /> | [[SCH]] [[1Mo 24:51]] Da ist Rebekka vor dir, nimm sie und ziehe hin, daß sie das Weib des Sohnes deines Herrn sei, wie der HERR geredet hat! <br /> | ||
[[KAT]] [[1Mo 24:51]] Siehe, Rebekka ist vor dir, nimm sie und geh hin, damit sie die Frau des Sohnes deines Herrn werde, wie Jewe gesprochen hat. <br /> | |||
[[PFL]] [[1Mo 24:51]] Sieh, Rebekka ist vor Deinem Angesicht, nimm sie und ziehe, und sie sei Frau für den Sohn Deines Herrn, dementsprechend, wie gesprochen Jehova.“ <br /> | [[PFL]] [[1Mo 24:51]] Sieh, Rebekka ist vor Deinem Angesicht, nimm sie und ziehe, und sie sei Frau für den Sohn Deines Herrn, dementsprechend, wie gesprochen Jehova.“ <br /> | ||
[[TUR]] [[1Mo 24:51]] Sieh, da ist Ribka vor dir, nimm sie und zieh hin, dass sie dem Sohn deines Herrn zum Weib werde, wie der Ewige gesprochen.“ <br /> | [[TUR]] [[1Mo 24:51]] Sieh, da ist Ribka vor dir, nimm sie und zieh hin, dass sie dem Sohn deines Herrn zum Weib werde, wie der Ewige gesprochen.“ <br /> | ||
Aktuelle Version vom 8. Januar 2015, 18:51 Uhr
Grundtext
MAS 1Mo 24:51 הִנֵּֽה־רִבְקָה לְפָנֶיךָ קַח וָלֵךְ וּתְהִי אִשָּׁה לְבֶן־אֲדֹנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָֽה׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 24:51 ἰδοὺ Ρεβεκκα ἐνώπιόν σου λαβὼν ἀπότρεχε καὶ ἔστω γυνὴ τῷ υἱῷ τοῦ κυρίου σου καθὰ ἐλάλησεν κύριος
ELB 1Mo 24:51 Siehe, Rebekka ist vor dir: Nimm sie und geh hin, daß sie die Frau des Sohnes deines Herrn werde, wie der HERR geredet hat!
ELO 1Mo 24:51 Siehe, Rebekka ist vor dir: nimm sie und ziehe hin; und sie sei das Weib des Sohnes deines Herrn, wie Jehova geredet hat.
LUO 1Mo 24:51 da ist Rebekka +07259 vor dir +06440, nimm +03947 (+08798) sie und zieh hin +03212 (+08798), daß sie das Weib +0802 sei des Sohnes +01121 deines Herrn +0113, wie der HERR +03068 geredet hat +01696 (+08765).
SCH 1Mo 24:51 Da ist Rebekka vor dir, nimm sie und ziehe hin, daß sie das Weib des Sohnes deines Herrn sei, wie der HERR geredet hat!
KAT 1Mo 24:51 Siehe, Rebekka ist vor dir, nimm sie und geh hin, damit sie die Frau des Sohnes deines Herrn werde, wie Jewe gesprochen hat.
PFL 1Mo 24:51 Sieh, Rebekka ist vor Deinem Angesicht, nimm sie und ziehe, und sie sei Frau für den Sohn Deines Herrn, dementsprechend, wie gesprochen Jehova.“
TUR 1Mo 24:51 Sieh, da ist Ribka vor dir, nimm sie und zieh hin, dass sie dem Sohn deines Herrn zum Weib werde, wie der Ewige gesprochen.“
Vers davor: 1Mo 24:50 --- Vers danach: 1Mo 24:52
Zur Kapitelebene 1Mo 24
Zum Kontext 1Mo 24.
