Apg 28.: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Vorlage:Bibel| 📖  ]] · [[Apg| 📙 ]] · [[Apg 27.| ← ]] · [[Apg 28| ❖ ]] · [[Röm 1.| → ]] · [[Apg 28| ℹ︎ ]] · [[Apg-| 🍷  ]] · [[Lukas-| 👨 ]] · [https://www.bibelwissen.ch/bibel/bibel.php 🔎 ] <br />
{{Vorlage:Apg}}
{{Vorlage:Apg}}
[[Apg 28|Weitere Info zu Apostelgeschichte 28]] · · | · · [http://www.obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=DIU&por%5B%5D=ELBS&por%5B%5D=TRA&k=Sk&styl=PR&kap=28&vyberpor=vergleichen Grundtext mit Strong-Nr.] · · | · ·  Code: b° n° Apg°
{| border="0" cellspacing="2" cellpadding="4"
!! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" |
|-----
|style="background-color:#E8E8E8 " | [[Apg 28|ℹ️]]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [[HSN_Apg#Apg 28| HSN]]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [http://www.bibelthemen.eu/we_nt/A28.htm WEN]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://www.csv-bibel.de/bibel/apostelgeschichte-28 CSV]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://www.obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=DIU&por%5B%5D=ELBS&por%5B%5D=TRA&k=Sk&styl=PR&kap=28&vyberpor=vergleichen GRI]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://biblehub.com/interlinear/acts/28.htm INT]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://www.toledot.info/die-welt-der-bibel.php?t=strongs/nt/apostelgeschichte/28 LUO]
|}


=== [[Aufenthalt auf Melite]] ===  
== [[Aufenthalt auf Melite]] ==
[[Bild:Hinweis 300x20.png|thumb|{{Vorlage:Info Apg 28}}]]
===== [[Apg 28:1]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:1]] Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, daß die Insel Melite heiße. <br />
Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, dass die Insel Melite heiße.
[[ELB]] [[Apg 28:2]] Die Eingeborenen aber erzeigten uns eine nicht gewöhnliche Freundlichkeit, denn sie zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle zu sich wegen des eingetretenen Regens und wegen der Kälte. <br />
===== [[Apg 28:2]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:3]] Als aber Paulus eine Menge Reisig zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Giftschlange heraus und hängte sich an seine Hand. <br />
Die Eingeborenen aber erwiesen uns eine nicht gewöhnliche Freundlichkeit, denn sie zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle zu sich wegen des eingetretenen Regens und wegen der Kälte.
[[ELB]] [[Apg 28:4]] Als aber die Eingeborenen das Tier an seiner Hand hängen sahen, sagten sie zueinander: Jedenfalls ist dieser Mensch ein Mörder, den Dike, obschon er aus dem Meer gerettet ist, nicht leben läßt. <br />
===== [[Apg 28:3]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:5]] Er nun schüttelte das Tier in das Feuer ab und erlitt nichts Schlimmes. <br />
Als aber Paulus eine Menge Reisig zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Giftschlange heraus und hängte sich an seine Hand.
[[ELB]] [[Apg 28:6]] Sie aber erwarteten, daß er anschwellen oder plötzlich tot hinfallen werde. Als sie aber lange warteten und sahen, daß ihm nichts Ungewöhnliches geschah, änderten sie ihre Meinung und sagten, er sei ein Gott. <br />
===== [[Apg 28:4]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:7]] In der Umgebung jenes Ortes aber besaß der Erste der Insel, mit Namen Publius, Ländereien; der nahm uns auf und beherbergte uns drei Tage freundlich. <br />
Als aber die Eingeborenen das Tier an seiner Hand hängen sahen, sagten sie zueinander: Jedenfalls ist dieser Mensch ein Mörder, den Dike, obschon er aus dem Meer gerettet ist, nicht leben lässt.
[[ELB]] [[Apg 28:8]] Es geschah aber, daß der Vater des Publius, von Fieber und Ruhr befallen, daniederlag. Zu dem ging Paulus hinein, und als er gebetet hatte, legte er ihm die Hände auf und heilte ihn. <br />
===== [[Apg 28:5]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:9]] Als dies aber geschehen war, kamen auch die übrigen auf der Insel, die Krankheiten hatten, herbei und wurden geheilt; <br />
Er nun schüttelte das Tier in das Feuer ab und erlitt nichts Schlimmes.
[[ELB]] [[Apg 28:10]] diese erwiesen uns auch viele Ehren, und als wir abfuhren, luden sie uns auf, was uns nötig war. <br />
===== [[Apg 28:6]] =====
Sie aber erwarteten, dass er anschwellen oder plötzlich tot hinfallen werde. Als sie aber lange warteten und sahen, dass ihm nichts Ungewöhnliches geschah, änderten sie ihre Meinung und sagten, er sei ein Gott.
===== [[Apg 28:7]] =====
In der Umgebung jenes Ortes aber besaß der Erste der Insel, mit Namen Publius, Ländereien; der nahm uns auf und beherbergte uns drei Tage freundlich.
===== [[Apg 28:8]] =====
Es geschah aber, dass der Vater des Publius, von Fieber und Ruhr befallen, daniederlag. Zu dem ging Paulus hinein, und als er gebetet hatte, legte er ihm die Hände auf und heilte ihn.
===== [[Apg 28:9]] =====
Als dies aber geschehen war, kamen auch die Übrigen auf der Insel, die Krankheiten hatten, herbei und wurden geheilt;
===== [[Apg 28:10]] =====
diese erwiesen uns auch viele Ehren, und als wir abfuhren, luden sie uns auf, was uns nötig war.


=== [[Weiterreise nach Rom]] ===  
== [[Weiterreise nach Rom]] ==
[[ELB]] [[Apg 28:11]] Nach drei Monaten aber fuhren wir ab in einem alexandrinischen Schiff mit dem Zeichen der Dioskuren, das auf der Insel überwintert hatte. <br />
===== [[Apg 28:11]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:12]] Und als wir in Syrakus gelandet waren, blieben wir drei Tage. <br />
Nach drei Monaten aber fuhren wir ab in einem alexandrinischen Schiff mit dem Zeichen der Dioskuren, das auf der Insel überwintert hatte.
[[ELB]] [[Apg 28:13]] Von dort fuhren wir in einem Bogen und kamen nach Rhegion; und da nach einem Tag sich Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli, <br />
===== [[Apg 28:12]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:14]] wo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom. <br />
Und als wir in Syrakus gelandet waren, blieben wir drei Tage.
[[ELB]] [[Apg 28:15]] Und von dort kamen die Brüder, als sie von uns gehört hatten, uns bis Forum-Appii und Tres-Tabernae entgegen; und als Paulus sie sah, dankte er Gott und faßte Mut. <br />
===== [[Apg 28:13]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:16]] Als wir aber nach Rom kamen, wurde dem Paulus erlaubt, mit dem Soldaten, der ihn bewachte, für sich zu bleiben. <br />
Von dort fuhren wir in einem Bogen und kamen nach Rhegion; und da nach einem Tag sich Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli,
===== [[Apg 28:14]] =====
wo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom.
===== [[Apg 28:15]] =====
Und von dort kamen die Brüder, als sie von uns gehört hatten, uns bis Forum Appii und Tres Tabernae entgegen; und als Paulus sie sah, dankte er Gott und fasste Mut.
===== [[Apg 28:16]] =====
Als wir aber nach Rom kamen, wurde dem Paulus erlaubt, mit dem Soldaten, der ihn bewachte, für sich zu bleiben.


=== [[Gefangenschaft und Wirken des Paulus in Rom]] ===  
== [[Gefangenschaft und Wirken des Paulus in Rom]] ==
[[ELB]] [[Apg 28:17]] Es geschah aber nach drei Tagen, daß er die, welche die Ersten der Juden waren, zusammenrief. Als sie aber zusammengekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr Brüder! Ich, der ich nichts gegen das Volk oder die väterlichen Gebräuche getan habe, bin gefangen aus Jerusalem in die Hände der Römer überliefert worden. <br />
===== [[Apg 28:17]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:18]] Die wollten mich, nachdem sie mich verhört hatten, loslassen, weil keine todeswürdige Schuld an mir war. <br />
Es geschah aber nach drei Tagen, dass er die, welche die Ersten der Juden waren, zusammenrief. Als sie aber zusammengekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr Brüder! Ich, der ich nichts gegen das Volk oder die väterlichen Gebräuche getan habe, bin gefangen aus Jerusalem in die Hände der Römer überliefert worden.
[[ELB]] [[Apg 28:19]] Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich gegen meine Nation etwas zu klagen. <br />
===== [[Apg 28:18]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:20]] Um dieser Ursache willen nun habe ich euch herbeigerufen, euch zu sehen und zu euch zu reden; denn wegen der Hoffnung Israels trage ich diese Kette. <br />
Die wollten mich, nachdem sie mich verhört hatten, loslassen, weil keine todeswürdige Schuld an mir war.
[[ELB]] [[Apg 28:21]] Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben über dich weder Briefe von Judäa empfangen, noch ist jemand von den Brüdern hergekommen und hat uns über dich etwas Böses berichtet oder gesagt. <br />
===== [[Apg 28:19]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:22]] Aber wir begehren von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, daß ihr überall widersprochen wird. <br />
Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich gegen meine Nation etwas zu klagen.
[[ELB]] [[Apg 28:23]] Als sie ihm aber einen Tag bestimmt hatten, kamen mehrere zu ihm in die Herberge, denen er das Reich Gottes auslegte und bezeugte. Und er suchte sie zu überzeugen von Jesus, sowohl aus dem Gesetz Moses als auch den Propheten, von frühmorgens bis zum Abend. <br />
===== [[Apg 28:20]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:24]] Und einige wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht. <br />
Aus diesem Grund nun habe ich euch herbeigerufen, euch zu sehen und zu euch zu reden; denn wegen der Hoffnung Israels trage ich diese Kette.
[[ELB]] [[Apg 28:25]] Als sie aber unter sich uneins waren, gingen sie weg, als Paulus [ein] Wort sprach: Trefflich hat der Heilige Geist durch Jesaja, den Propheten, zu euren Vätern geredet <br />
===== [[Apg 28:21]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:26]] und gesagt: «Geh hin zu diesem Volk und sprich: Hörend werdet ihr hören und [nicht] verstehen, und sehend werdet ihr sehen und [nicht] wahrnehmen. <br />
Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben über dich weder Briefe von Judäa empfangen, noch ist jemand von den Brüdern hergekommen und hat uns über dich etwas Böses berichtet oder gesagt.
[[ELB]] [[Apg 28:27]] Denn das Herz dieses Volkes ist dick geworden, und mit den Ohren haben sie schwer gehört, und ihre Augen haben sie geschlossen, damit sie nicht etwa mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren und ich sie heile.» <br />
===== [[Apg 28:22]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:28]] So sei euch nun kund, daß dieses Heil Gottes den Nationen gesandt ist; [sie] werden auch hören. <br />
Aber wir begehren von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, dass ihr überall widersprochen wird.
[[ELB]] [[Apg 28:29]] <br />
===== [[Apg 28:23]] =====
[[ELB]] [[Apg 28:30]] Er aber blieb zwei ganze Jahre in seiner eigenen Mietwohnung und nahm alle auf, die zu ihm kamen; <br />
Als sie ihm aber einen Tag bestimmt hatten, kamen mehrere zu ihm in die Herberge, denen er das Reich Gottes auslegte und bezeugte. Und er suchte sie zu überzeugen von Jesus, sowohl aus dem Gesetz Moses als auch den Propheten, von frühmorgens bis zum Abend.
[[ELB]] [[Apg 28:31]] er predigte das Reich Gottes und lehrte die Dinge, die den Herrn Jesus Christus betreffen, mit aller Freimütigkeit ungehindert. <br />
===== [[Apg 28:24]] =====
Und einige wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht.
===== [[Apg 28:25]] =====
Als sie aber unter sich uneins waren, gingen sie weg, als Paulus ein Wort sprach: Trefflich hat der Heilige Geist durch Jesaja, den Propheten, zu euren Vätern geredet
===== [[Apg 28:26]] =====
und gesagt: »Geh hin zu diesem Volk und sprich: Hörend werdet ihr hören und nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und nicht wahrnehmen.
===== [[Apg 28:27]] =====
Denn das Herz dieses Volkes ist dick geworden, und mit den Ohren haben sie schwer gehört, und ihre Augen haben sie geschlossen, damit sie nicht etwa mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren und ich sie heile.«
===== [[Apg 28:28]] =====
So sei euch nun kund, dass dieses Heil Gottes den Nationen gesandt ist; sie werden auch hören.
===== [[Apg 28:30]] =====
Er aber blieb zwei ganze Jahre in seiner eigenen Mietwohnung und nahm alle auf, die zu ihm kamen;
===== [[Apg 28:31]] =====
er predigte das Reich Gottes und lehrte die Dinge, die den Herrn Jesus Christus betreffen, mit aller Freimütigkeit ungehindert.


 
[[Bild:Komm und Info.png|thumb|{{Vorlage:Info Apg 28}}]]  
[[Vorlage:Bibel| 📖  ]] · [[Apg| 📙 ]] · [[Apg 27.| ← ]] · [[Apg 28| ❖ ]] · [[Röm 1.| → ]] · [[Apg 28| ℹ︎ ]] · [[Apg-| 🍷  ]] · [[Lukas-| 👨 ]] · [https://www.bibelwissen.ch/bibel/bibel.php 🔎 ] <br />
{{Vorlage:Apg}}
 
<div style="text-align:right;">
 
Code: b° n° Apg°
{{Vorlage:Bibel}}
</div>

Aktuelle Version vom 17. April 2026, 17:08 Uhr

ℹ️ 📖 🍷 📊 ✏️ AT NT 🗃️ 🆎
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010
011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028
ℹ️ HSN WEN CSV GRI INT LUO

Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, dass die Insel Melite heiße.

Die Eingeborenen aber erwiesen uns eine nicht gewöhnliche Freundlichkeit, denn sie zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle zu sich wegen des eingetretenen Regens und wegen der Kälte.

Als aber Paulus eine Menge Reisig zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Giftschlange heraus und hängte sich an seine Hand.

Als aber die Eingeborenen das Tier an seiner Hand hängen sahen, sagten sie zueinander: Jedenfalls ist dieser Mensch ein Mörder, den Dike, obschon er aus dem Meer gerettet ist, nicht leben lässt.

Er nun schüttelte das Tier in das Feuer ab und erlitt nichts Schlimmes.

Sie aber erwarteten, dass er anschwellen oder plötzlich tot hinfallen werde. Als sie aber lange warteten und sahen, dass ihm nichts Ungewöhnliches geschah, änderten sie ihre Meinung und sagten, er sei ein Gott.

In der Umgebung jenes Ortes aber besaß der Erste der Insel, mit Namen Publius, Ländereien; der nahm uns auf und beherbergte uns drei Tage freundlich.

Es geschah aber, dass der Vater des Publius, von Fieber und Ruhr befallen, daniederlag. Zu dem ging Paulus hinein, und als er gebetet hatte, legte er ihm die Hände auf und heilte ihn.

Als dies aber geschehen war, kamen auch die Übrigen auf der Insel, die Krankheiten hatten, herbei und wurden geheilt;

diese erwiesen uns auch viele Ehren, und als wir abfuhren, luden sie uns auf, was uns nötig war.

Nach drei Monaten aber fuhren wir ab in einem alexandrinischen Schiff mit dem Zeichen der Dioskuren, das auf der Insel überwintert hatte.

Und als wir in Syrakus gelandet waren, blieben wir drei Tage.

Von dort fuhren wir in einem Bogen und kamen nach Rhegion; und da nach einem Tag sich Südwind erhob, kamen wir den zweiten Tag nach Puteoli,

wo wir Brüder fanden und gebeten wurden, sieben Tage bei ihnen zu bleiben; und so kamen wir nach Rom.

Und von dort kamen die Brüder, als sie von uns gehört hatten, uns bis Forum Appii und Tres Tabernae entgegen; und als Paulus sie sah, dankte er Gott und fasste Mut.

Als wir aber nach Rom kamen, wurde dem Paulus erlaubt, mit dem Soldaten, der ihn bewachte, für sich zu bleiben.

Es geschah aber nach drei Tagen, dass er die, welche die Ersten der Juden waren, zusammenrief. Als sie aber zusammengekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr Brüder! Ich, der ich nichts gegen das Volk oder die väterlichen Gebräuche getan habe, bin gefangen aus Jerusalem in die Hände der Römer überliefert worden.

Die wollten mich, nachdem sie mich verhört hatten, loslassen, weil keine todeswürdige Schuld an mir war.

Als aber die Juden widersprachen, war ich gezwungen, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als hätte ich gegen meine Nation etwas zu klagen.

Aus diesem Grund nun habe ich euch herbeigerufen, euch zu sehen und zu euch zu reden; denn wegen der Hoffnung Israels trage ich diese Kette.

Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben über dich weder Briefe von Judäa empfangen, noch ist jemand von den Brüdern hergekommen und hat uns über dich etwas Böses berichtet oder gesagt.

Aber wir begehren von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, dass ihr überall widersprochen wird.

Als sie ihm aber einen Tag bestimmt hatten, kamen mehrere zu ihm in die Herberge, denen er das Reich Gottes auslegte und bezeugte. Und er suchte sie zu überzeugen von Jesus, sowohl aus dem Gesetz Moses als auch den Propheten, von frühmorgens bis zum Abend.

Und einige wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht.

Als sie aber unter sich uneins waren, gingen sie weg, als Paulus ein Wort sprach: Trefflich hat der Heilige Geist durch Jesaja, den Propheten, zu euren Vätern geredet

und gesagt: »Geh hin zu diesem Volk und sprich: Hörend werdet ihr hören und nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und nicht wahrnehmen.

Denn das Herz dieses Volkes ist dick geworden, und mit den Ohren haben sie schwer gehört, und ihre Augen haben sie geschlossen, damit sie nicht etwa mit den Augen sehen und mit den Ohren hören und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren und ich sie heile.«

So sei euch nun kund, dass dieses Heil Gottes den Nationen gesandt ist; sie werden auch hören.

Er aber blieb zwei ganze Jahre in seiner eigenen Mietwohnung und nahm alle auf, die zu ihm kamen;

er predigte das Reich Gottes und lehrte die Dinge, die den Herrn Jesus Christus betreffen, mit aller Freimütigkeit ungehindert.

ℹ️ · ELB · HSN · WEN · GNT · CSV · 🖌
✏️ Kommentare aus Biblebub - Apg 28
✏️ Kurz-Kommentar zum NT - Apg 28 (W. Einert)
📕 Paulus erreicht Rom - Apg 28:11.13.14.15 (H. Schumacher)
🕯️ Die Apostelgeschichte in täglichen Andachten - Kapitel 28 (G. Groß)
ℹ️ 📖 🍷 📊 ✏️ AT NT 🗃️ 🆎
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010
011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028

Code: b° n° Apg°