Apg 14.: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Vorlage:Hauptmenu}} <br />
[[Apg| 📙 ]] · [[Apg 13.| ← ]] · [[Apg 14| ❖ ]] · [[Apg 15.| → ]] · [[Apg 14| ℹ︎ ]] · [[Apg-| 🍷  ]] · [[Lukas-| 👨 ]]
{{Vorlage:Apg}}
{{Vorlage:Apg}}
[[Apg 14|ℹ️ Weitere Info]] · | · [https://www.obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=DIU&por%5B%5D=ELBS&por%5B%5D=TRA&k=Sk&styl=PR&kap=14&vyberpor=vergleichen 📖 Griech. (Strong-Nr.)] · | · [https://biblehub.com/interlinear/acts/14.htm 📖 Interlinear] · | · 📖 [https://www.toledot.info/die-welt-der-bibel.php?t=strongs/nt/apostelgeschichte/14 LUO (Strong-Nr.)] · | · Code: b° n° Apg°
{| border="0" cellspacing="2" cellpadding="4"
!! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" | !! width="35px" |
|-----
|style="background-color:#E8E8E8 " | [[Apg 14|ℹ️]]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [[HSN_Apg#Apg 14| HSN]]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [http://www.bibelthemen.eu/we_nt/A14.htm WEN]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://www.csv-bibel.de/bibel/apostelgeschichte-14 CSV]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://www.obohu.cz/bible/index.php?por%5B%5D=DIU&por%5B%5D=ELBS&por%5B%5D=TRA&k=Sk&styl=PR&kap=14&vyberpor=vergleichen GRI]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://biblehub.com/interlinear/acts/14.htm INT]
|style="background-color:#E8E8E8 " | [https://www.toledot.info/die-welt-der-bibel.php?t=strongs/nt/apostelgeschichte/14 LUO]
|}


=== [[Aufenthalt in Ikonion]] ===  
== [[Aufenthalt in Ikonion]] ==
[[Bild:Komm und Info.png|thumb|{{Vorlage:Info Apg 14}}]] [[ELB]] [[Apg 14:1]] Es geschah aber zu Ikonion, daß sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und so redeten, daß eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte. <br />
===== [[Apg 14:1]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:2]] Die Juden aber, die nicht gehorchen wollten, reizten und erbitterten die Seelen derer [aus den] Nationen gegen die Brüder. <br />
Es geschah aber zu Ikonion, dass sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und so redeten, dass eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte.
[[ELB]] [[Apg 14:3]] Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Wort seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände. <br />
===== [[Apg 14:2]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:4]] Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln. <br />
Die Juden aber, die nicht gehorchen wollten, reizten und erbitterten die Seelen derer ⟨aus den⟩ Nationen gegen die Brüder.
[[ELB]] [[Apg 14:5]] Als aber ein heftiges Bestreben entstand, sowohl von denen [aus den] Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, sie zu mißhandeln und zu steinigen, <br />
===== [[Apg 14:3]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:6]] entflohen sie, als sie es bemerkten, in die Städte von Lykaonien, Lystra und Derbe, und die Umgegend; <br />
Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Wort seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände.
[[ELB]] [[Apg 14:7]] und dort verkündigten sie das Evangelium. <br />
===== [[Apg 14:4]] =====
Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln.
===== [[Apg 14:5]] =====
Als aber ein heftiges Bestreben entstand, sowohl von denen ⟨aus den⟩ Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, sie zu misshandeln und zu steinigen,
===== [[Apg 14:6]] =====
entflohen sie, als sie es bemerkten, in die Städte von Lykaonien, Lystra und Derbe und die Umgegend;
===== [[Apg 14:7]] =====
und dort verkündigten sie das Evangelium.


=== [[Heilung eines Lahmen in Lystra]] [[Steinigung des Paulus]] ===  
== [[Heilung eines Lahmen in Lystra – Steinigung des Paulus]] ==
[[ELB]] [[Apg 14:8]] Und ein Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leib an, der niemals umhergegangen war. <br />
===== [[Apg 14:8]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:9]] Dieser hörte Paulus reden; als der ihn fest anblickte und sah, daß er Glauben hatte, geheilt zu werden, <br />
Und ein Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leib an, der niemals umhergegangen war.
[[ELB]] [[Apg 14:10]] sprach er mit lauter Stimme: Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und ging umher. <br />
===== [[Apg 14:9]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:11]] Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen. <br />
Dieser hörte Paulus reden; als der ihn fest anblickte und sah, dass er Glauben hatte, geheilt zu werden,
[[ELB]] [[Apg 14:12]] Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er es war, der das Wort führte. <br />
===== [[Apg 14:10]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:13]] Der Priester des Zeus[tempels] aber, der vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern. <br />
sprach er mit lauter Stimme: Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und ging umher.
[[ELB]] [[Apg 14:14]] Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen <br />
===== [[Apg 14:11]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:15]] und sprachen: Männer, warum tut ihr dies? Auch [wir] sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, daß ihr euch von diesen nichtigen [Götzen] bekehren sollt zu dem lebendigen Gott, der den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist. <br />
Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf Lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen.
[[ELB]] [[Apg 14:16]] Er ließ in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen, <br />
===== [[Apg 14:12]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:17]] obwohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte. <br />
Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er es war, der das Wort führte.
[[ELB]] [[Apg 14:18]] Und als sie dies sagten, beruhigten sie mit Mühe die Volksmengen, daß sie ihnen nicht opferten. <br />
===== [[Apg 14:13]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:19]] Es kamen aber aus Antiochia und Ikonion Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, da sie meinten, er sei gestorben. <br />
Der Priester des Zeus⟨tempels⟩ aber, der vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern.
[[ELB]] [[Apg 14:20]] Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden Tag zog er mit Barnabas aus nach Derbe. <br />
===== [[Apg 14:14]] =====
Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen
===== [[Apg 14:15]] =====
und sprachen: Männer, warum tut ihr dies? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, dass ihr euch von diesen nichtigen ⟨Götzen⟩ zu dem lebendigen Gott bekehren sollt, der den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist.
===== [[Apg 14:16]] =====
Er ließ in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen,
===== [[Apg 14:17]] =====
obwohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte.
===== [[Apg 14:18]] =====
Und als sie dies sagten, beruhigten sie mit Mühe die Volksmengen, dass sie ihnen nicht opferten.
===== [[Apg 14:19]] =====
Es kamen aber aus Antiochia und Ikonion Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, da sie meinten, er sei gestorben.
===== [[Apg 14:20]] =====
Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden Tag zog er mit Barnabas aus nach Derbe.


=== [[Evangeliumsverkündigung in Derbe und Rückkehr nach Antiochia]] ===  
== [[Evangeliumsverkündigung in Derbe und Rückkehr nach Antiochia]] ==
[[ELB]] [[Apg 14:21]] Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonion und Antiochia zurück. <br />
===== [[Apg 14:21]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:22]] Sie stärkten die Seelen der Jünger und ermahnten sie, im Glauben zu verharren, und [sagten], daß wir durch viele Bedrängnisse in das Reich Gottes hineingehen müssen. <br />
Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonion und Antiochia zurück.
[[ELB]] [[Apg 14:23]] Als sie ihnen aber in jeder Gemeinde Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an den sie gläubig geworden waren. <br />
===== [[Apg 14:22]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:24]] Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien; <br />
Sie stärkten die Seelen der Jünger und ermahnten sie, im Glauben zu verharren, und ⟨sagten⟩, dass wir durch viele Bedrängnisse in das Reich Gottes hineingehen müssen.
[[ELB]] [[Apg 14:25]] und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia; <br />
===== [[Apg 14:23]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:26]] und von da segelten sie ab nach Antiochia, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werk, das sie erfüllt hatten. <br />
Als sie ihnen aber in jeder Gemeinde Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an den sie gläubig geworden waren.
[[ELB]] [[Apg 14:27]] Als sie aber angekommen waren und die Gemeinde zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan und daß er den Nationen eine Tür des Glaubens geöffnet habe. <br />
===== [[Apg 14:24]] =====
[[ELB]] [[Apg 14:28]] Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern. <br />
Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien;
===== [[Apg 14:25]] =====
und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;
===== [[Apg 14:26]] =====
und von da segelten sie ab nach Antiochia, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werk, das sie erfüllt hatten.
===== [[Apg 14:27]] =====
Als sie aber angekommen waren und die Gemeinde zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan und dass er den Nationen eine Tür des Glaubens geöffnet habe.
===== [[Apg 14:28]] =====
Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.


 
[[Bild:Komm und Info.png|thumb|{{Vorlage:Info Apg 14}}]]  
{{Vorlage:Hauptmenu}} <br />
{{Vorlage:Apg}}
[[Apg| 📙 ]] · [[Apg 13.| ← ]] · [[Apg 14| ❖ ]] · [[Apg 15.| → ]] · [[Apg 14| ℹ︎ ]] · [[Apg-| 🍷  ]] · [[Lukas-| 👨 ]]  
<div style="text-align:right;">
 
Code: b° n° Apg°
 
</div>
{{Vorlage:Bibel}}

Aktuelle Version vom 17. April 2026, 16:55 Uhr

ℹ️ 📖 🍷 📊 ✏️ AT NT 🗃️ 🆎
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010
011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028
ℹ️ HSN WEN CSV GRI INT LUO

Es geschah aber zu Ikonion, dass sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und so redeten, dass eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte.

Die Juden aber, die nicht gehorchen wollten, reizten und erbitterten die Seelen derer ⟨aus den⟩ Nationen gegen die Brüder.

Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Wort seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände.

Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln.

Als aber ein heftiges Bestreben entstand, sowohl von denen ⟨aus den⟩ Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, sie zu misshandeln und zu steinigen,

entflohen sie, als sie es bemerkten, in die Städte von Lykaonien, Lystra und Derbe und die Umgegend;

und dort verkündigten sie das Evangelium.

Und ein Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leib an, der niemals umhergegangen war.

Dieser hörte Paulus reden; als der ihn fest anblickte und sah, dass er Glauben hatte, geheilt zu werden,

sprach er mit lauter Stimme: Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und ging umher.

Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf Lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen.

Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er es war, der das Wort führte.

Der Priester des Zeus⟨tempels⟩ aber, der vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern.

Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen

und sprachen: Männer, warum tut ihr dies? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, dass ihr euch von diesen nichtigen ⟨Götzen⟩ zu dem lebendigen Gott bekehren sollt, der den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist.

Er ließ in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen,

obwohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte.

Und als sie dies sagten, beruhigten sie mit Mühe die Volksmengen, dass sie ihnen nicht opferten.

Es kamen aber aus Antiochia und Ikonion Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, da sie meinten, er sei gestorben.

Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden Tag zog er mit Barnabas aus nach Derbe.

Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonion und Antiochia zurück.

Sie stärkten die Seelen der Jünger und ermahnten sie, im Glauben zu verharren, und ⟨sagten⟩, dass wir durch viele Bedrängnisse in das Reich Gottes hineingehen müssen.

Als sie ihnen aber in jeder Gemeinde Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an den sie gläubig geworden waren.

Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien;

und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;

und von da segelten sie ab nach Antiochia, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werk, das sie erfüllt hatten.

Als sie aber angekommen waren und die Gemeinde zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan und dass er den Nationen eine Tür des Glaubens geöffnet habe.

Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.

ℹ️ · ELB · HSN · WEN · GNT · CSV · 🖌
✏️ Kommentare aus Biblebub - Apg 14
✏️ Kurz-Kommentar zum NT - Apg 14 (W. Einert)
🪔 Bekehrung ist ein Geschenk, das man sich wünschen darf (Jer 31:18 / Apg 14:15) (D. Muhl)
🕯️ Die Apostelgeschichte in täglichen Andachten - Kapitel 14 (G. Groß)
ℹ️ 📖 🍷 📊 ✏️ AT NT 🗃️ 🆎
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010
011 012 013 014 015 016 017 018 019 020
021 022 023 024 025 026 027 028

Code: b° n° Apg°