Ps 35:18: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ps 35:18 <big><big> אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ </big></big> =…“
 
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Vers davor: [[Ps 35:17]]  ---  Vers danach: [[Ps 35:19]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Ps 35]] | 👉 Zum Kontext [[Ps 35.]] <br />
== Grundtext ==
== Grundtext ==
[[MAS]] [[Ps 35:18]] <big><big>  אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ </big></big>
[[MAS]] [[Ps 35:18]] <big><big>  אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ </big></big>
Zeile 8: Zeile 10:
[[LUO]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken [[+03034]] ([[+08686]]) in der großen [[+07227]] Gemeinde [[+06951]], und unter vielem [[+06099]] Volk [[+05971]] will ich dich rühmen [[+01984]] ([[+08762]]). <br />
[[LUO]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken [[+03034]] ([[+08686]]) in der großen [[+07227]] Gemeinde [[+06951]], und unter vielem [[+06099]] Volk [[+05971]] will ich dich rühmen [[+01984]] ([[+08762]]). <br />
[[SCH]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen. <br />
[[SCH]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen. <br />
[[KAT]] [[Ps 35:18]] Ich werde Dir huldigen in der großen Versammlung, unter einem überstarken Volk will ich Dich loben. <br />
[[HSA]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken in der großen Gemeindeversammlung unter zahlreichem Volk dich preisen.<br />
[[PFL]] [[Ps 35:18]] Bekennend werde ich Dir danken in großer Gemeine, unter mächtigem Volk mit Halleluja Dich loben.<br />
[[TUR]] [[Ps 35:18]] Ich will dir huldigen in großer Schar, in vielem Volk will ich dich rühmen.  <br />


Vers davor: [[Ps 35:17]]  ---  Vers danach: [[Ps 35:19]] <br/>
Vers davor: [[Ps 35:17]]  ---  Vers danach: [[Ps 35:19]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Ps 35]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Ps 35]] <br/>
Zum Kontext [[Ps 35.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
🪔 [[Gottes rettendes Handeln führt zu einem universalen Bekenntnis]] - [[Ps 35:18]] / [[Phil 2:11]] (D. Muhl)<br />
=== Von anderen Seiten ===
 
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=35&v=1&t=KJV#conc/18 auf Englisch]
= Interlinear-Übersetzung =
{| class="wikitable"
!Grundtext
!Transliteration
!Übersetzung
!Strong
|-
|אֹודְךָ
|’odekha
|ich danke dir; ich preise dich; ich bekenne (dir)
|H3034
|-
|בְּקָהָל
|beqāhāl
|in der Versammlung; in der Gemeinde; im Zusammenkommen
|H6951
|-
|רָב
|rāv
|groß; viele; zahlreich
|H7227
|-
|בְּעַם
|be‘ām
|unter dem Volk; inmitten des Volkes; unter Leuten
|H5971
|-
|עָצוּם
|‘āṣūm
|stark; mächtig; zahlreich
|H6099
|-
|אֲהַלְלֶךָּ
|’ahal·lelekā
|ich will dich loben; ich will dich rühmen; ich will dich preisen
|H1984
|}
 
= Versanalyse & Erläuterungen =
 
== 1) Satzbau (kurz) ==
Der Vers besteht aus zwei parallelen Aussagen (Synonymparallelismus):
 
* A: „Ich will dir danken … in der '''großen Versammlung'''“
* B: „… unter zahlreichem/'''mächtigem Volk''' will ich dich loben“
 
Beide Zeilen drücken dasselbe Grundthema aus: '''öffentliches, gemeinschaftliches Lob/Dank''' an Gott.
 
== 2) Wortstudien (Grundbegriffe) ==
 
* ’odekha (H3034): danken / preisen / bekennen. Der Begriff kann sowohl '''Dank''' als auch öffentliches „'''Bekennen/Bezeugen'''“ meinen (vgl. [[Ps 9:2]], [[Ps 109:30]]).
* qāhāl (H6951): Versammlung / Gemeinde, oft die gottesdienstliche Gemeinschaft (vgl. [[Ps 22:23]], [[Ps 40:10]]).
* rāv (H7227): groß / viel / zahlreich. Betont den weiten Rahmen des Zeugnisses.
* ‘ām (H5971): Volk. Kann das '''Bundesvolk''' im Ganzen meinen, aber auch „'''Menschenmenge'''“ als Gegenüber zur privaten Sphäre.
* ‘āṣūm (H6099): stark / mächtig / zahlreich. Das Lob Gottes geschieht nicht im Verborgenen, sondern „vor vielen“.
* halal (H1984) (in ’ahal·lelekā): loben / rühmen. Häufig in Psalmen für das Gotteslob (vgl. [[Ps 111:1]], [[Ps 35:28]]).
 
== 3) Theologische Beobachtungen ==
 
* Öffentliches Bekenntnis: '''Dank und Lob''' sind nicht nur privat, sondern '''gehören''' in die qāhāl ('''Versammlung'''). Das passt zum biblischen Muster, dass Rettung/Treue Gottes „erzählt“ wird (vgl. [[Ps 40:10]]).
* Zeugnis-Charakter: „'''Danken'''“ (’odekha) steht '''nahe bei „bekennen“''' – Gottes Handeln wird vor anderen bezeugt (vgl. [[Ps 9:2]]).
* Gemeinschaftliche Anbetung: Der Psalmist versteht sich als Teil des Volkes (‘ām), nicht als Einzelkämpfer. Lob Gottes hat eine gemeinschaftsbildende Dimension (vgl. [[Ps 22:23]]).
 
== 4) Hintergrund im Kontext von Ps 35 ==
Psalm 35 ist ein '''Klagepsalm''' mit Bitte um Gottes Eingreifen gegen ungerechte Gegner. Inmitten von Bedrängnis wird ein Gelübde ausgesprochen: '''Wenn Gott rettet, wird der Beter öffentlich danken und loben''' (vgl. die ähnliche Bewegung in [[Ps 35:9]] und die Fortführung in [[Ps 35:28]]).
 
== 5) Weiterführung im Neuen Testament ==
Die Haltung des öffentlichen Lobes wird christologisch aufgenommen: [[Hebr 2:12]] zitiert [[Ps 22:23]] (Lob „inmitten der Gemeinde“). Auch der Gedanke des Lobes unter den Völkern findet Echo in [[Röm 15:9]].
 
= Parallelstellen =
 
* Öffentliches Lob in der Gemeinde ([[Ps 22:23]] / [[Hebr 2:12]])
* Gottes Hilfe öffentlich bezeugen ([[Ps 40:10]] / [[Ps 109:30]])
* Dank im Kreis vieler ([[Ps 9:2]] / [[Ps 111:1]])
* Lob nach Errettung im selben Psalm ([[Ps 35:9]]-10 / [[Ps 35:28]])
 
[[Ps 35]].
 
= Links zu anderen Informationen =
 
=== Von anderen Webseiten ===


== Erklärungen und Erläuterungen ==
= Fragen und Antworten =
=== Zu den Begriffen ===
=== Zum Kontext ===
=== Betrifft folgende Personen ===
== Fragen ==
== Aussage ==
=== Allgemein ===
=== Sinn und Zweck ===
=== Konkret ===
=== Praktisch ===
=== Lehre ===
=== Prophetisch ===
=== Symbolisch ===
=== Ziel ===
== Weitere Informationen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===
=== Literatur ===
=== Quellen ===
=== Weblinks ===

Aktuelle Version vom 3. April 2026, 09:25 Uhr

Vers davor: Ps 35:17 --- Vers danach: Ps 35:19 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 35 | 👉 Zum Kontext Ps 35.

Grundtext

MAS Ps 35:18 אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃

Übersetzungen

SEP Ps 35:18 ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε
ELB Ps 35:18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volk dich loben.
ELO Ps 35:18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
LUO Ps 35:18 Ich will dir danken +03034 (+08686) in der großen +07227 Gemeinde +06951, und unter vielem +06099 Volk +05971 will ich dich rühmen +01984 (+08762).
SCH Ps 35:18 Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen.
KAT Ps 35:18 Ich werde Dir huldigen in der großen Versammlung, unter einem überstarken Volk will ich Dich loben.
HSA Ps 35:18 Ich will dir danken in der großen Gemeindeversammlung unter zahlreichem Volk dich preisen.
PFL Ps 35:18 Bekennend werde ich Dir danken in großer Gemeine, unter mächtigem Volk mit Halleluja Dich loben.
TUR Ps 35:18 Ich will dir huldigen in großer Schar, in vielem Volk will ich dich rühmen.

Vers davor: Ps 35:17 --- Vers danach: Ps 35:19
Zur Kapitelebene Ps 35
Zum Kontext Ps 35.

Informationen

🪔 Gottes rettendes Handeln führt zu einem universalen Bekenntnis - Ps 35:18 / Phil 2:11 (D. Muhl)

Interlinear-Übersetzung

Grundtext Transliteration Übersetzung Strong
אֹודְךָ ’odekha ich danke dir; ich preise dich; ich bekenne (dir) H3034
בְּקָהָל beqāhāl in der Versammlung; in der Gemeinde; im Zusammenkommen H6951
רָב rāv groß; viele; zahlreich H7227
בְּעַם be‘ām unter dem Volk; inmitten des Volkes; unter Leuten H5971
עָצוּם ‘āṣūm stark; mächtig; zahlreich H6099
אֲהַלְלֶךָּ ’ahal·lelekā ich will dich loben; ich will dich rühmen; ich will dich preisen H1984

Versanalyse & Erläuterungen

1) Satzbau (kurz)

Der Vers besteht aus zwei parallelen Aussagen (Synonymparallelismus):

  • A: „Ich will dir danken … in der großen Versammlung
  • B: „… unter zahlreichem/mächtigem Volk will ich dich loben“

Beide Zeilen drücken dasselbe Grundthema aus: öffentliches, gemeinschaftliches Lob/Dank an Gott.

2) Wortstudien (Grundbegriffe)

  • ’odekha (H3034): danken / preisen / bekennen. Der Begriff kann sowohl Dank als auch öffentliches „Bekennen/Bezeugen“ meinen (vgl. Ps 9:2, Ps 109:30).
  • qāhāl (H6951): Versammlung / Gemeinde, oft die gottesdienstliche Gemeinschaft (vgl. Ps 22:23, Ps 40:10).
  • rāv (H7227): groß / viel / zahlreich. Betont den weiten Rahmen des Zeugnisses.
  • ‘ām (H5971): Volk. Kann das Bundesvolk im Ganzen meinen, aber auch „Menschenmenge“ als Gegenüber zur privaten Sphäre.
  • ‘āṣūm (H6099): stark / mächtig / zahlreich. Das Lob Gottes geschieht nicht im Verborgenen, sondern „vor vielen“.
  • halal (H1984) (in ’ahal·lelekā): loben / rühmen. Häufig in Psalmen für das Gotteslob (vgl. Ps 111:1, Ps 35:28).

3) Theologische Beobachtungen

  • Öffentliches Bekenntnis: Dank und Lob sind nicht nur privat, sondern gehören in die qāhāl (Versammlung). Das passt zum biblischen Muster, dass Rettung/Treue Gottes „erzählt“ wird (vgl. Ps 40:10).
  • Zeugnis-Charakter: „Danken“ (’odekha) steht nahe bei „bekennen“ – Gottes Handeln wird vor anderen bezeugt (vgl. Ps 9:2).
  • Gemeinschaftliche Anbetung: Der Psalmist versteht sich als Teil des Volkes (‘ām), nicht als Einzelkämpfer. Lob Gottes hat eine gemeinschaftsbildende Dimension (vgl. Ps 22:23).

4) Hintergrund im Kontext von Ps 35

Psalm 35 ist ein Klagepsalm mit Bitte um Gottes Eingreifen gegen ungerechte Gegner. Inmitten von Bedrängnis wird ein Gelübde ausgesprochen: Wenn Gott rettet, wird der Beter öffentlich danken und loben (vgl. die ähnliche Bewegung in Ps 35:9 und die Fortführung in Ps 35:28).

5) Weiterführung im Neuen Testament

Die Haltung des öffentlichen Lobes wird christologisch aufgenommen: Hebr 2:12 zitiert Ps 22:23 (Lob „inmitten der Gemeinde“). Auch der Gedanke des Lobes unter den Völkern findet Echo in Röm 15:9.

Parallelstellen

Ps 35.

Links zu anderen Informationen

Von anderen Webseiten

Fragen und Antworten