Ps 35:18: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ps 35:18 <big><big> אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ </big></big> =…“ |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Ps 35:17]] --- Vers danach: [[Ps 35:19]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Ps 35]] | 👉 Zum Kontext [[Ps 35.]] <br /> | |||
== Grundtext == | == Grundtext == | ||
[[MAS]] [[Ps 35:18]] <big><big> אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ </big></big> | [[MAS]] [[Ps 35:18]] <big><big> אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ </big></big> | ||
| Zeile 8: | Zeile 10: | ||
[[LUO]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken [[+03034]] ([[+08686]]) in der großen [[+07227]] Gemeinde [[+06951]], und unter vielem [[+06099]] Volk [[+05971]] will ich dich rühmen [[+01984]] ([[+08762]]). <br /> | [[LUO]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken [[+03034]] ([[+08686]]) in der großen [[+07227]] Gemeinde [[+06951]], und unter vielem [[+06099]] Volk [[+05971]] will ich dich rühmen [[+01984]] ([[+08762]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen. <br /> | [[SCH]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen. <br /> | ||
[[KAT]] [[Ps 35:18]] Ich werde Dir huldigen in der großen Versammlung, unter einem überstarken Volk will ich Dich loben. <br /> | |||
[[HSA]] [[Ps 35:18]] Ich will dir danken in der großen Gemeindeversammlung unter zahlreichem Volk dich preisen.<br /> | |||
[[PFL]] [[Ps 35:18]] Bekennend werde ich Dir danken in großer Gemeine, unter mächtigem Volk mit Halleluja Dich loben.<br /> | |||
[[TUR]] [[Ps 35:18]] Ich will dir huldigen in großer Schar, in vielem Volk will ich dich rühmen. <br /> | |||
Vers davor: [[Ps 35:17]] --- Vers danach: [[Ps 35:19]] <br/> | Vers davor: [[Ps 35:17]] --- Vers danach: [[Ps 35:19]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Ps 35]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Ps 35]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Ps 35.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== | 🪔 [[Gottes rettendes Handeln führt zu einem universalen Bekenntnis]] - [[Ps 35:18]] / [[Phil 2:11]] (D. Muhl)<br /> | ||
=== | |||
: [ | = Interlinear-Übersetzung = | ||
{| class="wikitable" | |||
!Grundtext | |||
!Transliteration | |||
!Übersetzung | |||
!Strong | |||
|- | |||
|אֹודְךָ | |||
|’odekha | |||
|ich danke dir; ich preise dich; ich bekenne (dir) | |||
|H3034 | |||
|- | |||
|בְּקָהָל | |||
|beqāhāl | |||
|in der Versammlung; in der Gemeinde; im Zusammenkommen | |||
|H6951 | |||
|- | |||
|רָב | |||
|rāv | |||
|groß; viele; zahlreich | |||
|H7227 | |||
|- | |||
|בְּעַם | |||
|be‘ām | |||
|unter dem Volk; inmitten des Volkes; unter Leuten | |||
|H5971 | |||
|- | |||
|עָצוּם | |||
|‘āṣūm | |||
|stark; mächtig; zahlreich | |||
|H6099 | |||
|- | |||
|אֲהַלְלֶךָּ | |||
|’ahal·lelekā | |||
|ich will dich loben; ich will dich rühmen; ich will dich preisen | |||
|H1984 | |||
|} | |||
= Versanalyse & Erläuterungen = | |||
== 1) Satzbau (kurz) == | |||
Der Vers besteht aus zwei parallelen Aussagen (Synonymparallelismus): | |||
* A: „Ich will dir danken … in der '''großen Versammlung'''“ | |||
* B: „… unter zahlreichem/'''mächtigem Volk''' will ich dich loben“ | |||
Beide Zeilen drücken dasselbe Grundthema aus: '''öffentliches, gemeinschaftliches Lob/Dank''' an Gott. | |||
== 2) Wortstudien (Grundbegriffe) == | |||
* ’odekha (H3034): danken / preisen / bekennen. Der Begriff kann sowohl '''Dank''' als auch öffentliches „'''Bekennen/Bezeugen'''“ meinen (vgl. [[Ps 9:2]], [[Ps 109:30]]). | |||
* qāhāl (H6951): Versammlung / Gemeinde, oft die gottesdienstliche Gemeinschaft (vgl. [[Ps 22:23]], [[Ps 40:10]]). | |||
* rāv (H7227): groß / viel / zahlreich. Betont den weiten Rahmen des Zeugnisses. | |||
* ‘ām (H5971): Volk. Kann das '''Bundesvolk''' im Ganzen meinen, aber auch „'''Menschenmenge'''“ als Gegenüber zur privaten Sphäre. | |||
* ‘āṣūm (H6099): stark / mächtig / zahlreich. Das Lob Gottes geschieht nicht im Verborgenen, sondern „vor vielen“. | |||
* halal (H1984) (in ’ahal·lelekā): loben / rühmen. Häufig in Psalmen für das Gotteslob (vgl. [[Ps 111:1]], [[Ps 35:28]]). | |||
== 3) Theologische Beobachtungen == | |||
* Öffentliches Bekenntnis: '''Dank und Lob''' sind nicht nur privat, sondern '''gehören''' in die qāhāl ('''Versammlung'''). Das passt zum biblischen Muster, dass Rettung/Treue Gottes „erzählt“ wird (vgl. [[Ps 40:10]]). | |||
* Zeugnis-Charakter: „'''Danken'''“ (’odekha) steht '''nahe bei „bekennen“''' – Gottes Handeln wird vor anderen bezeugt (vgl. [[Ps 9:2]]). | |||
* Gemeinschaftliche Anbetung: Der Psalmist versteht sich als Teil des Volkes (‘ām), nicht als Einzelkämpfer. Lob Gottes hat eine gemeinschaftsbildende Dimension (vgl. [[Ps 22:23]]). | |||
== 4) Hintergrund im Kontext von Ps 35 == | |||
Psalm 35 ist ein '''Klagepsalm''' mit Bitte um Gottes Eingreifen gegen ungerechte Gegner. Inmitten von Bedrängnis wird ein Gelübde ausgesprochen: '''Wenn Gott rettet, wird der Beter öffentlich danken und loben''' (vgl. die ähnliche Bewegung in [[Ps 35:9]] und die Fortführung in [[Ps 35:28]]). | |||
== 5) Weiterführung im Neuen Testament == | |||
Die Haltung des öffentlichen Lobes wird christologisch aufgenommen: [[Hebr 2:12]] zitiert [[Ps 22:23]] (Lob „inmitten der Gemeinde“). Auch der Gedanke des Lobes unter den Völkern findet Echo in [[Röm 15:9]]. | |||
= Parallelstellen = | |||
* Öffentliches Lob in der Gemeinde ([[Ps 22:23]] / [[Hebr 2:12]]) | |||
* Gottes Hilfe öffentlich bezeugen ([[Ps 40:10]] / [[Ps 109:30]]) | |||
* Dank im Kreis vieler ([[Ps 9:2]] / [[Ps 111:1]]) | |||
* Lob nach Errettung im selben Psalm ([[Ps 35:9]]-10 / [[Ps 35:28]]) | |||
[[Ps 35]]. | |||
= Links zu anderen Informationen = | |||
=== Von anderen Webseiten === | |||
= Fragen und Antworten = | |||
Aktuelle Version vom 3. April 2026, 09:25 Uhr
Vers davor: Ps 35:17 --- Vers danach: Ps 35:19 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 35 | 👉 Zum Kontext Ps 35.
Grundtext
MAS Ps 35:18 אֹודְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃
Übersetzungen
SEP Ps 35:18 ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε
ELB Ps 35:18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volk dich loben.
ELO Ps 35:18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
LUO Ps 35:18 Ich will dir danken +03034 (+08686) in der großen +07227 Gemeinde +06951, und unter vielem +06099 Volk +05971 will ich dich rühmen +01984 (+08762).
SCH Ps 35:18 Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen.
KAT Ps 35:18 Ich werde Dir huldigen in der großen Versammlung, unter einem überstarken Volk will ich Dich loben.
HSA Ps 35:18 Ich will dir danken in der großen Gemeindeversammlung unter zahlreichem Volk dich preisen.
PFL Ps 35:18 Bekennend werde ich Dir danken in großer Gemeine, unter mächtigem Volk mit Halleluja Dich loben.
TUR Ps 35:18 Ich will dir huldigen in großer Schar, in vielem Volk will ich dich rühmen.
Vers davor: Ps 35:17 --- Vers danach: Ps 35:19
Zur Kapitelebene Ps 35
Zum Kontext Ps 35.
Informationen
🪔 Gottes rettendes Handeln führt zu einem universalen Bekenntnis - Ps 35:18 / Phil 2:11 (D. Muhl)
Interlinear-Übersetzung
| Grundtext | Transliteration | Übersetzung | Strong |
|---|---|---|---|
| אֹודְךָ | ’odekha | ich danke dir; ich preise dich; ich bekenne (dir) | H3034 |
| בְּקָהָל | beqāhāl | in der Versammlung; in der Gemeinde; im Zusammenkommen | H6951 |
| רָב | rāv | groß; viele; zahlreich | H7227 |
| בְּעַם | be‘ām | unter dem Volk; inmitten des Volkes; unter Leuten | H5971 |
| עָצוּם | ‘āṣūm | stark; mächtig; zahlreich | H6099 |
| אֲהַלְלֶךָּ | ’ahal·lelekā | ich will dich loben; ich will dich rühmen; ich will dich preisen | H1984 |
Versanalyse & Erläuterungen
1) Satzbau (kurz)
Der Vers besteht aus zwei parallelen Aussagen (Synonymparallelismus):
- A: „Ich will dir danken … in der großen Versammlung“
- B: „… unter zahlreichem/mächtigem Volk will ich dich loben“
Beide Zeilen drücken dasselbe Grundthema aus: öffentliches, gemeinschaftliches Lob/Dank an Gott.
2) Wortstudien (Grundbegriffe)
- ’odekha (H3034): danken / preisen / bekennen. Der Begriff kann sowohl Dank als auch öffentliches „Bekennen/Bezeugen“ meinen (vgl. Ps 9:2, Ps 109:30).
- qāhāl (H6951): Versammlung / Gemeinde, oft die gottesdienstliche Gemeinschaft (vgl. Ps 22:23, Ps 40:10).
- rāv (H7227): groß / viel / zahlreich. Betont den weiten Rahmen des Zeugnisses.
- ‘ām (H5971): Volk. Kann das Bundesvolk im Ganzen meinen, aber auch „Menschenmenge“ als Gegenüber zur privaten Sphäre.
- ‘āṣūm (H6099): stark / mächtig / zahlreich. Das Lob Gottes geschieht nicht im Verborgenen, sondern „vor vielen“.
- halal (H1984) (in ’ahal·lelekā): loben / rühmen. Häufig in Psalmen für das Gotteslob (vgl. Ps 111:1, Ps 35:28).
3) Theologische Beobachtungen
- Öffentliches Bekenntnis: Dank und Lob sind nicht nur privat, sondern gehören in die qāhāl (Versammlung). Das passt zum biblischen Muster, dass Rettung/Treue Gottes „erzählt“ wird (vgl. Ps 40:10).
- Zeugnis-Charakter: „Danken“ (’odekha) steht nahe bei „bekennen“ – Gottes Handeln wird vor anderen bezeugt (vgl. Ps 9:2).
- Gemeinschaftliche Anbetung: Der Psalmist versteht sich als Teil des Volkes (‘ām), nicht als Einzelkämpfer. Lob Gottes hat eine gemeinschaftsbildende Dimension (vgl. Ps 22:23).
4) Hintergrund im Kontext von Ps 35
Psalm 35 ist ein Klagepsalm mit Bitte um Gottes Eingreifen gegen ungerechte Gegner. Inmitten von Bedrängnis wird ein Gelübde ausgesprochen: Wenn Gott rettet, wird der Beter öffentlich danken und loben (vgl. die ähnliche Bewegung in Ps 35:9 und die Fortführung in Ps 35:28).
5) Weiterführung im Neuen Testament
Die Haltung des öffentlichen Lobes wird christologisch aufgenommen: Hebr 2:12 zitiert Ps 22:23 (Lob „inmitten der Gemeinde“). Auch der Gedanke des Lobes unter den Völkern findet Echo in Röm 15:9.
Parallelstellen
- Öffentliches Lob in der Gemeinde (Ps 22:23 / Hebr 2:12)
- Gottes Hilfe öffentlich bezeugen (Ps 40:10 / Ps 109:30)
- Dank im Kreis vieler (Ps 9:2 / Ps 111:1)
- Lob nach Errettung im selben Psalm (Ps 35:9-10 / Ps 35:28)
