Mt 18:33: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Mt 18:32]] danach: [[Mt 18:34]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 18]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 18.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 18:33]] οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα <br /> | [[GNT]] [[Mt 18:33]] οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα <br /> | ||
[[REC]] [[Mt 18:33]] οὐκ ἔδει | [[REC]] [[Mt 18:33]] οὐκ [[+3756]] ἔδει [[+1163]] καί [[+2532]] σε [[+4571]] ἐλεῆσαι [[+1653]] τὸν [[+3588]] σύνδουλόν [[+4889]] σου [[+4675]], ὡς [[+5613]] καὶ [[+2532]] ἐγώ [[+1473]] σε [[+4571]] ἠλέησα [[+1653]]; | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Aktuelle Version vom 4. Mai 2022, 09:58 Uhr
Vers davor: Mt 18:32 danach: Mt 18:34 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 18 | 👉 Zum Kontext: Mt 18.
Grundtexte
GNT Mt 18:33 οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα
REC Mt 18:33 οὐκ +3756 ἔδει +1163 καί +2532 σε +4571 ἐλεῆσαι +1653 τὸν +3588 σύνδουλόν +4889 σου +4675, ὡς +5613 καὶ +2532 ἐγώ +1473 σε +4571 ἠλέησα +1653;
Übersetzungen
ELB Mt 18:33 Solltest nicht auch du dich deines Mitknechtes erbarmt haben, wie auch ich mich deiner erbarmt habe ?
KNT Mt 18:33 mußtest nicht auch du dich deines Mitsklaven erbarmen, wie auch ich mich deiner erbarmte?
ELO Mt 18:33 solltest nicht auch du dich deines Mitknechtes erbarmt haben, wie auch ich mich deiner erbarmt habe?
LUO Mt 18:33 solltest +1163 (+5713) du +4571 denn dich nicht +3756 auch +2532 erbarmen +1653 (+5658) über deinen +4675 Mitknecht +4889, wie +5613 ich +1473 +2532 mich über dich +4571 erbarmt habe +1653 (+5656)?
PFL Mt 18:33 solltest nicht auch du dich erbarmt haben deines Mitsklaven, so wie auch Ich Mich deiner erbarmt hatte?
SCH Mt 18:33 solltest denn nicht auch du dich über deinen Mitknecht erbarmen, wie ich mich über dich erbarmt habe?
MNT Mt 18:33 mußtest +1163 nicht auch du dich +1653 erbarmen +1653 deines Mitsklaven, +4889 wie auch ich mich +1653 deiner erbarmte +1653?
HSN Mt 18:33 hättest nicht auch du mit deinem Mitknecht Erbarmen haben müssen, so wie ich mit dir Erbarmen hatte?
WEN Mt 18:33 War es nicht auch nötig, dich deines Mitsklaven zu erbarmen, wie auch ich mich deiner erbarmte?
Vers davor: Mt 18:32 danach: Mt 18:34
Zur Kapitelebene Mt 18
Zum Kontext: Mt 18.
