Tit 2:8: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: == Übersetzungen == ELB Tit 2:8 gesunde, unanfechtbare Rede, damit der von der Gegenpartei beschämt wird, weil er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat! DBR Tit 2... |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== | Vers davor: [[Tit 2:7]] danach: [[Tit 2:9]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Tit 2]] | 👉 Zum Kontext: [[Tit 2.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | |||
[[GNT]] [[Tit 2:8]] λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον <br /> | |||
[[REC]] [[Tit 2:8]] λόγον [[+3056]] ὑγιῆ [[+5199]], ἀκατάγνωστον [[+176]], ἵνα [[+2443]] ὁ [[+3588]] ἐξ [[+1537]] ἐναντίας [[+1727]] ἐντραπῇ [[+1788]], μηδὲν [[+3367]] ἔχων [[+2192]] περὶ [[+4012]] ὑμῶν [[+5216]] λέγειν [[+3004]] φαῦλον [[+5337]]. | |||
== Übersetzungen == | |||
[[ELB]] [[Tit 2:8]] gesunde, unanfechtbare Rede, damit der von der Gegenpartei beschämt wird, weil er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat! <br /> | |||
[[KNT]] [[Tit 2:8]] habe ein gesundes, unrügbares Wort, damit der von der entgegengesetzten Seite beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen hat. <br /> | |||
[[ELO]] [[Tit 2:8]] gesunde, nicht zu verurteilende Rede, auf daß der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat. <br /> | |||
[[LUO]] [[Tit 2:8]] mit heilsamem [[+5199]] und untadeligem [[+176]] Wort [[+3056]], auf daß [[+2443]] der Widersacher [[+1727]] [[+1537]] sich schäme [[+1788]] ([[+5652]]) und nichts [[+3367]] habe [[+2192]] ([[+5723]]), daß er von [[+4012]] uns [[+5216]] möge [[+3004]] [[+0]] Böses [[+5337]] sagen [[+3004]] ([[+5721]]). <br /> | |||
[[PFL]] [[Tit 2:8]] gesundes, einwandfreies Wort, damit der von der Gegenseite in sich gekehrt und beschämt werde und nichts Faules von uns zu sagen habe. <br /> | |||
[[SCH]] [[Tit 2:8]] im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß. <br /> | |||
[[MNT]] [[Tit 2:8]] gesunde, [[+5199]] unanfechtbare [[+176]] Rede, [[+3056]] damit der von der Gegenseite [[+1727]] beschämt [[+1788]] werde, weil er nichts Schlechtes [[+5337]] zu sagen [[+3004]] hat [[+2192]] über uns! <br /> | |||
[[HSN]] [[Tit 2:8]] das Wort gesund [und] unanfechtbar<sup>26</sup>, sodass der Gegner<sup>38</sup> sich beschämt umwenden muss, weil er nichts Schlechtes über uns zu sagen weiß. – <br /> | |||
[[WEN]] [[Tit 2:8]] gesundes, unrügbares Wort, auf dass der aus der Gegenseite beschämt werde, weil er uns betreffend nichts Schlechtes zu sagen hat.<br /> | |||
Vers davor: [[Tit 2:7]] danach: [[Tit 2:9]] <br/> | |||
Zur Kapitelebene [[Tit 2]] <br/> | |||
Zum Kontext: [[Tit 2.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | |||
== Informationen == | |||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>26</sup> vgl. [[2Tim 1:13]] mit Anm. 24 <br /> | |||
<sup>38</sup> w. der von der Gegenseite | |||
== | === Parallelstellen === | ||
=== | === Von anderen Seiten === | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Tit&c=2&v=1&t=KJV#conc/8 auf Englisch] | ||
=== Zu den Begriffen === | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zum Kontext === | === Zu den Begriffen === | ||
=== Betrifft folgende Personen === | === Zum Kontext === | ||
== Fragen == | === Betrifft folgende Personen === | ||
== Aussage == | == Fragen == | ||
=== Allgemein === | == Aussage == | ||
=== Sinn und Zweck === | === Allgemein === | ||
=== Konkret === | === Sinn und Zweck === | ||
=== Praktisch === | === Konkret === | ||
=== Lehre === | === Praktisch === | ||
=== Prophetisch === | === Lehre === | ||
=== Symbolisch === | === Prophetisch === | ||
=== Ziel === | === Symbolisch === | ||
== Weitere Informationen == | === Ziel === | ||
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | == Weitere Informationen == | ||
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | |||
=== Siehe auch === | === Siehe auch === | ||
=== Literatur === | === Literatur === | ||
=== Quellen === | === Quellen === | ||
=== Weblinks === | === Weblinks === | ||
Aktuelle Version vom 10. Mai 2021, 10:18 Uhr
Vers davor: Tit 2:7 danach: Tit 2:9 | 👉 Zur Kapitelebene Tit 2 | 👉 Zum Kontext: Tit 2.
Grundtexte
GNT Tit 2:8 λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον
REC Tit 2:8 λόγον +3056 ὑγιῆ +5199, ἀκατάγνωστον +176, ἵνα +2443 ὁ +3588 ἐξ +1537 ἐναντίας +1727 ἐντραπῇ +1788, μηδὲν +3367 ἔχων +2192 περὶ +4012 ὑμῶν +5216 λέγειν +3004 φαῦλον +5337.
Übersetzungen
ELB Tit 2:8 gesunde, unanfechtbare Rede, damit der von der Gegenpartei beschämt wird, weil er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat!
KNT Tit 2:8 habe ein gesundes, unrügbares Wort, damit der von der entgegengesetzten Seite beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen hat.
ELO Tit 2:8 gesunde, nicht zu verurteilende Rede, auf daß der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat.
LUO Tit 2:8 mit heilsamem +5199 und untadeligem +176 Wort +3056, auf daß +2443 der Widersacher +1727 +1537 sich schäme +1788 (+5652) und nichts +3367 habe +2192 (+5723), daß er von +4012 uns +5216 möge +3004 +0 Böses +5337 sagen +3004 (+5721).
PFL Tit 2:8 gesundes, einwandfreies Wort, damit der von der Gegenseite in sich gekehrt und beschämt werde und nichts Faules von uns zu sagen habe.
SCH Tit 2:8 im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß.
MNT Tit 2:8 gesunde, +5199 unanfechtbare +176 Rede, +3056 damit der von der Gegenseite +1727 beschämt +1788 werde, weil er nichts Schlechtes +5337 zu sagen +3004 hat +2192 über uns!
HSN Tit 2:8 das Wort gesund [und] unanfechtbar26, sodass der Gegner38 sich beschämt umwenden muss, weil er nichts Schlechtes über uns zu sagen weiß. –
WEN Tit 2:8 gesundes, unrügbares Wort, auf dass der aus der Gegenseite beschämt werde, weil er uns betreffend nichts Schlechtes zu sagen hat.
Vers davor: Tit 2:7 danach: Tit 2:9
Zur Kapitelebene Tit 2
Zum Kontext: Tit 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
26 vgl. 2Tim 1:13 mit Anm. 24
38 w. der von der Gegenseite
