+2758: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Die Seite wurde neu angelegt: „{| border="0" cellspacing="1" cellpadding="1" !! width="160px" | !! width="2px" | !! width="800px" | |- |----- | <big>'''Deutsche Erklärung'''</big> || ||…“
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 15: Zeile 15:
| style="background-color:#E8E8E8 " | Form ||  ||  Verb  
| style="background-color:#E8E8E8 " | Form ||  ||  Verb  
|-----  
|-----  
| style="background-color:#E8E8E8 " | Anzahl Vorkommen ||  ||  °
| style="background-color:#E8E8E8 " | Anzahl Vorkommen ||  ||  °5
|-----  
|-----  
| style="background-color:#E8E8E8 " | Stellen ||  ||  [https://fusiontables.google.com/embedviz?viz=GVIZ&t=TABLE&q=select+col0%2C+col1%2C+col3%2C+col4%2C+col5%2C+col6%2C+col7%2C+col8%2C+col9%2C+col10+from+13TSg8SkDkr6FPiue7eTco-SgwCxThFSPctWmH3O7+where+col6+contains+ignoring+case+'G4309%5D'+order+by+col0+asc&containerId=googft-gviz-canvas Alle Verse]
| style="background-color:#E8E8E8 " | Stellen ||  ||  [https://fusiontables.google.com/embedviz?viz=GVIZ&t=TABLE&q=select+col0%2C+col1%2C+col3%2C+col4%2C+col5%2C+col6%2C+col7%2C+col8%2C+col9%2C+col10+from+13TSg8SkDkr6FPiue7eTco-SgwCxThFSPctWmH3O7+where+col6+contains+ignoring+case+'G2758%5D'+order+by+col0+asc&containerId=googft-gviz-canvas Alle Verse]
 
[https://www.google.com/fusiontables/embedviz?viz=GVIZ&t=TABLE&q=select+col0%2C+col1%2C+col2%2C+col3%2C+col4%2C+col5%2C+col6%2C+col7%2C+col8+from+1s6USswr14YvPfXKnzc86aRS_tKocD2BAx0EHqUU+where+col4+contains+ignoring+case+'%5B%2BXXXX%5D'+and+col1+%3E%3D+40+and+col1+%3C%3D+44+order+by+col0+asc&containerId=googft-gviz-canvas Mt - Apg]<br />
[https://www.google.com/fusiontables/embedviz?viz=GVIZ&t=TABLE&q=select+col0%2C+col1%2C+col2%2C+col3%2C+col4%2C+col5%2C+col6%2C+col7%2C+col8+from+1s6USswr14YvPfXKnzc86aRS_tKocD2BAx0EHqUU+where+col4+contains+ignoring+case+'%5B%2BXXXX%5D'+and+col1+%3E%3D+45+and+col1+%3C%3D+66+order+by+col0+asc&containerId=googft-gviz-canvas Röm  - Offb]
|-----  
|-----  
| style="background-color:#E8E8E8 " | Häufigste Übersetzung ||  || <span style="color:#ff0000"> entleeren </span>
| style="background-color:#E8E8E8 " | Häufigste Übersetzung ||  || <span style="color:#ff0000"> entleeren </span>
Zeile 54: Zeile 51:
# zu leeren, machen leer : ἑαυτόν  ἐκένωσε , nämlich τοῦ  nicht  ἴσα  Θεῷ oder τῆς  μορφῆς  τοῦ  Θεοῦ , also legte er beiseite die Gleichheit oder die Form von Gott ([[Phil 2:7]].
# zu leeren, machen leer : ἑαυτόν  ἐκένωσε , nämlich τοῦ  nicht  ἴσα  Θεῷ oder τῆς  μορφῆς  τοῦ  Θεοῦ , also legte er beiseite die Gleichheit oder die Form von Gott ([[Phil 2:7]].
# Leere machen, Gewalt berauben, eitel, nutzlos, wirkungslos machen : passiv, [[Röm 4:14]] / [[1Kor 1:17]] .  
# Leere machen, Gewalt berauben, eitel, nutzlos, wirkungslos machen : passiv, [[Röm 4:14]] / [[1Kor 1:17]] .  
# Leere machen, d. h. ein Ding als leer erscheinen lassen : τό  καύχημα , [[1Kor 9:15]] ; passiv [[2Kor 9:3]] . (Zweimal in [[Sep]]: [[Jer 14:2]] / [[Jer 15:9]])
# Leere machen, d. h. ein Ding als leer erscheinen lassen : τό  καύχημα , [[1Kor 9:15]] ; passiv [[2Kor 9:3]] . (Zweimal in [[SEP]]: [[Jer 14:2]] / [[Jer 15:9]])
|-----  
|-----  
|  ||  ||
|  ||  ||

Aktuelle Version vom 7. März 2018, 17:25 Uhr

Deutsche Erklärung
Strong-Nr. 2758
Griechisches Wort κενόω
Wortlaut kenoō
Zahlenwert w
Form Verb
Anzahl Vorkommen °5
Stellen Alle Verse
Häufigste Übersetzung entleeren
Wurzeln / Herkunft Von κενός +2756 (leer)
Bedeutung / Inhalt
  1. leeren, leer machen
    1. Christus entleerte sich von Seiner Göttlichkeit
  2. aufheben
    1. Macht berauben, vergeblich, nutzlos, ohne Wirkung
  3. aufheben
    1. verursachen, dass etwas leer wird, falsch angesehen wird
Verwendung entäussern, sich zu nichts machen
Ähnliche Worte
Gehört zu gr. Wortfamilie
Gegensatz
Beispiel
AT - NT - Bezug
DBR - Erklärung °entleeren
VED - Erklärung
Notizen

κενόω , κενῷ : (Zukunft κενώσω , 1Kor 9:15; 1 Aorist ἐκενωσα ; passiv, perfekt κεκνωμαι ; 1 Aorist ἐκενωθην ;

  1. zu leeren, machen leer : ἑαυτόν ἐκένωσε , nämlich τοῦ nicht ἴσα Θεῷ oder τῆς μορφῆς τοῦ Θεοῦ , also legte er beiseite die Gleichheit oder die Form von Gott (Phil 2:7.
  2. Leere machen, Gewalt berauben, eitel, nutzlos, wirkungslos machen : passiv, Röm 4:14 / 1Kor 1:17 .
  3. Leere machen, d. h. ein Ding als leer erscheinen lassen : τό καύχημα , 1Kor 9:15 ; passiv 2Kor 9:3 . (Zweimal in SEP: Jer 14:2 / Jer 15:9)
Englische Erklärung
Meaning
Origin
Usage
Notes Siehe auch hier!