Rt 4:6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MP (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Rt 4:6 <big><big> </big></big> == Übersetzungen == SEP <br/> ELB Rt 4:6 Da sagte der Löser: Dann kann ich es f…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtext ==
== Grundtext ==
[[MAS]]  [[Rt 4:6]] <big><big>   </big></big>
[[MAS]]  [[Rt 4:6]] <big><big> וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל לגאול־לִי פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹֽל׃ </big></big>
 
== Übersetzungen ==
== Übersetzungen ==
[[SEP]]   <br/>
[[SEP]] [[Rt 4:6]] καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεύς οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι ἐμαυτῷ μήποτε διαφθείρω τὴν κληρονομίαν μου ἀγχίστευσον σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου ὅτι οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι <br/>


[[ELB]] [[Rt 4:6]] Da sagte der Löser: Dann kann ich es für mich nicht lösen, sonst richte ich mein eigenes Erbteil zugrunde. Übernimm du für dich meine Lösungspflicht, denn ich kann [wirklich] nicht lösen! <br />
[[ELB]] [[Rt 4:6]] Da sagte der Löser: Dann kann ich es für mich nicht lösen, sonst richte ich mein eigenes Erbteil zugrunde. Übernimm du für dich meine Lösungspflicht, denn ich kann wirklich nicht lösen! <br />
[[DBR]] [[Rt 4:6]] Da sprach der Löser: Nicht kann ich für mich lösen, dass ich nicht mein Losteil verderbe. Löse du dir mein Lösungsrecht, denn ich kann nicht lösen. <br />
[[ELO]] [[Rt 4:6]] Da sprach der Blutsverwandte: Ich kann nicht für mich lösen, daß ich mein Erbteil nicht verderbe. Löse du für dich, was ich lösen sollte, denn ich kann nicht lösen. <br />
[[ELO]] [[Rt 4:6]] Da sprach der Blutsverwandte: Ich kann nicht für mich lösen, daß ich mein Erbteil nicht verderbe. Löse du für dich, was ich lösen sollte, denn ich kann nicht lösen. <br />
[[LUO]] [[Rt 4:6]] Da sprach [[+0559]] ([[+08799]]) er [[+01350]] ([[+08802]]): Ich vermag [[+03201]] ([[+08799]]) es nicht [[+03808]] zu beerben [[+01350]] ([[+08800]]), daß ich nicht vielleicht [[+06435]] mein Erbteil [[+05159]] verderbe [[+07843]] ([[+08686]]). Beerbe [[+01350]] ([[+08798]]) du [[+0589]], was ich beerben soll [[+01353]]; denn [[+03588]] ich vermag [[+03201]] ([[+08799]]) es nicht [[+03808]] zu beerben [[+01350]] ([[+08800]]). <br />
[[LUO]] [[Rt 4:6]] Da sprach [[+0559]] ([[+08799]]) er [[+01350]] ([[+08802]]): Ich vermag [[+03201]] ([[+08799]]) es nicht [[+03808]] zu beerben [[+01350]] ([[+08800]]), daß ich nicht vielleicht [[+06435]] mein Erbteil [[+05159]] verderbe [[+07843]] ([[+08686]]). Beerbe [[+01350]] ([[+08798]]) du [[+0589]], was ich beerben soll [[+01353]]; denn [[+03588]] ich vermag [[+03201]] ([[+08799]]) es nicht [[+03808]] zu beerben [[+01350]] ([[+08800]]). <br />
[[SCH]] [[Rt 4:6]] Da sprach der Löser: Ich kann es nicht lösen, ohne mein eigenes Erbteil zu verderben! Löse du für dich, was ich lösen sollte; denn ich kann es nicht lösen! <br />
[[SCH]] [[Rt 4:6]] Da sprach der Löser: Ich kann es nicht lösen, ohne mein eigenes Erbteil zu verderben! Löse du für dich, was ich lösen sollte; denn ich kann es nicht lösen! <br />
[[TUR]]  [[Rt 4:6]]  Da sprach der Löser: “Ich kann es für mich nicht einlösen, sonst würde ich mein Erbgut schädigen; so löse du dies an meiner Lösung Statt, da ich es nicht einlösen kann.”<br />


Vers davor: [[Rt 4:5]]  ---  Vers danach: [[Rt 4:7]] <br/>
Vers davor: [[Rt 4:5]]  ---  Vers danach: [[Rt 4:7]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Rt 4]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Rt 4]] <br/>
Zum Kontext:  [[Rt 4.]]  <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
:[http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=rut&c=4&v=4&t=KJV#conc/6 auf Englisch]
:[https://www.blueletterbible.org/kjv/rth/4/6/t_conc_236006 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 12. August 2017, 20:54 Uhr

Grundtext

MAS Rt 4:6 וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל לגאול־לִי פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹֽל׃

Übersetzungen

SEP Rt 4:6 καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεύς οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι ἐμαυτῷ μήποτε διαφθείρω τὴν κληρονομίαν μου ἀγχίστευσον σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου ὅτι οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι

ELB Rt 4:6 Da sagte der Löser: Dann kann ich es für mich nicht lösen, sonst richte ich mein eigenes Erbteil zugrunde. Übernimm du für dich meine Lösungspflicht, denn ich kann wirklich nicht lösen!
ELO Rt 4:6 Da sprach der Blutsverwandte: Ich kann nicht für mich lösen, daß ich mein Erbteil nicht verderbe. Löse du für dich, was ich lösen sollte, denn ich kann nicht lösen.
LUO Rt 4:6 Da sprach +0559 (+08799) er +01350 (+08802): Ich vermag +03201 (+08799) es nicht +03808 zu beerben +01350 (+08800), daß ich nicht vielleicht +06435 mein Erbteil +05159 verderbe +07843 (+08686). Beerbe +01350 (+08798) du +0589, was ich beerben soll +01353; denn +03588 ich vermag +03201 (+08799) es nicht +03808 zu beerben +01350 (+08800).
SCH Rt 4:6 Da sprach der Löser: Ich kann es nicht lösen, ohne mein eigenes Erbteil zu verderben! Löse du für dich, was ich lösen sollte; denn ich kann es nicht lösen!
TUR Rt 4:6 Da sprach der Löser: “Ich kann es für mich nicht einlösen, sonst würde ich mein Erbgut schädigen; so löse du dies an meiner Lösung Statt, da ich es nicht einlösen kann.”

Vers davor: Rt 4:5 --- Vers danach: Rt 4:7
Zur Kapitelebene Rt 4
Zum Kontext: Rt 4.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen