3Mo 20:14: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 3Mo 20:14 <big><big> וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִו…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[3Mo 20:14]] Wenn jemand [[+0376]] ein Weib [[+0802]] nimmt [[+03947]] ([[+08799]]) und ihre Mutter [[+0517]] dazu, der hat einen Frevel verwirkt [[+02154]]; man soll ihn mit Feuer [[+0784]] verbrennen [[+08313]] ([[+08799]]) und sie beide auch, daß kein Frevel [[+02154]] sei unter [[+08432]] euch. <br /> | [[LUO]] [[3Mo 20:14]] Wenn jemand [[+0376]] ein Weib [[+0802]] nimmt [[+03947]] ([[+08799]]) und ihre Mutter [[+0517]] dazu, der hat einen Frevel verwirkt [[+02154]]; man soll ihn mit Feuer [[+0784]] verbrennen [[+08313]] ([[+08799]]) und sie beide auch, daß kein Frevel [[+02154]] sei unter [[+08432]] euch. <br /> | ||
[[SCH]] [[3Mo 20:14]] Wenn jemand ein Weib nimmt und ihre Mutter dazu, so ist das eine Schandtat; man soll ihn samt den beiden Weibern mit Feuer verbrennen, damit keine solche Schandtat unter euch sei. <br /> | [[SCH]] [[3Mo 20:14]] Wenn jemand ein Weib nimmt und ihre Mutter dazu, so ist das eine Schandtat; man soll ihn samt den beiden Weibern mit Feuer verbrennen, damit keine solche Schandtat unter euch sei. <br /> | ||
[[PFL]] [[3Mo 20:14]] Und ein Mann, der nehmen wird ein Weib und ihre (Schwieger)Mutter und (Stieftochter): Unzucht ist es, im Feuer soll man sie verbrennen, ihn und sie beide, und nicht wird sein Unzucht in eurer Mitte <br /> | |||
[[TUR]] [[3Mo 20:14]] Und jemand, der ein Weib und ihre Mutter nimmt – Treubruch ist dies; im Feuer soll man ihn und sie verbrennen, dass kein Treubruch sei unter euch.<br /> | |||
Vers davor: [[3Mo 20:13]] --- Vers danach: [[3Mo 20:15]] <br/> | Vers davor: [[3Mo 20:13]] --- Vers danach: [[3Mo 20:15]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[3Mo 20]] <br/> | Zur Kapitelebene [[3Mo 20]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[3Mo 20.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/lev/20/14/t_conc_110014 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 10. Juni 2017, 17:33 Uhr
Grundtext
MAS 3Mo 20:14 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתֹו וְאֶתְהֶן וְלֹא־תִהְיֶה זִמָּה בְּתֹוכְכֶֽם׃
Übersetzungen
SEP 3Mo 20:14 ὃς ἐὰν λάβῃ γυναῖκα καὶ τὴν μητέρα αὐτῆς ἀνόμημά ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν καὶ αὐτάς καὶ οὐκ ἔσται ἀνομία ἐν ὑμῖν
ELB 3Mo 20:14 Und wenn ein Mann eine Frau nimmt und ihre Mutter, das ist eine Schandtat; man soll ihn und sie mit Feuer verbrennen, damit keine Schandtat in eurer Mitte sei.
ELO 3Mo 20:14 Und wenn ein Mann ein Weib nimmt und ihre Mutter, das ist eine Schandtat; man soll ihn und sie mit Feuer verbrennen, daß keine Schandtat in eurer Mitte sei.
LUO 3Mo 20:14 Wenn jemand +0376 ein Weib +0802 nimmt +03947 (+08799) und ihre Mutter +0517 dazu, der hat einen Frevel verwirkt +02154; man soll ihn mit Feuer +0784 verbrennen +08313 (+08799) und sie beide auch, daß kein Frevel +02154 sei unter +08432 euch.
SCH 3Mo 20:14 Wenn jemand ein Weib nimmt und ihre Mutter dazu, so ist das eine Schandtat; man soll ihn samt den beiden Weibern mit Feuer verbrennen, damit keine solche Schandtat unter euch sei.
PFL 3Mo 20:14 Und ein Mann, der nehmen wird ein Weib und ihre (Schwieger)Mutter und (Stieftochter): Unzucht ist es, im Feuer soll man sie verbrennen, ihn und sie beide, und nicht wird sein Unzucht in eurer Mitte
TUR 3Mo 20:14 Und jemand, der ein Weib und ihre Mutter nimmt – Treubruch ist dies; im Feuer soll man ihn und sie verbrennen, dass kein Treubruch sei unter euch.
Vers davor: 3Mo 20:13 --- Vers danach: 3Mo 20:15
Zur Kapitelebene 3Mo 20
Zum Kontext: 3Mo 20.
