Spr 6:28: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MP (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Spr 6:28 <big><big> </big></big> == Übersetzungen == SEP <br/> ELB ELO LUO SCH Vers davor: Spr 6:27…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtext ==
== Grundtext ==
[[MAS]]  [[Spr 6:28]] <big><big>   </big></big>
[[MAS]]  [[Spr 6:28]] <big><big> אִם־יְהַלֵּךְ אִישׁ עַל־הַגֶּחָלִים וְרַגְלָיו לֹא תִכָּוֶֽינָה׃ </big></big>


== Übersetzungen ==
== Übersetzungen ==
[[SEP]]   <br/>
[[SEP]] [[Spr 6:28]]  ἢ περιπατήσει τις ἐπ᾽ ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει  <br/>
 
[[ELB]] [[Spr 6:28]] Oder kann jemand wohl schreiten auf glühenden Kohlen, ohne daß er sich die Füße versengt? <br />
[[ELO]] [[Spr 6:28]] Oder sollte jemand über glühende Kohlen gehen, ohne daß seine Füße versengt würden? <br />
[[LUO]] [[Spr 6:28]] Wie sollte jemand [[+0376]] auf Kohlen [[+01513]] gehen [[+01980]] ([[+08762]]), daß seine Füße [[+07272]] nicht verbrannt würden [[+03554]] ([[+08735]])? <br />
[[SCH]] [[Spr 6:28]] Oder kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen? <br />
[[PFL]]  [[Spr 6:28]]    Oder kann gehen ein Mann auf den Glühkohlen, ohne dass seine Füße versengt werden?<br />
[[TUR]]  [[Spr 6:28]]    Geht wer auf Kohlenglut, dass seine Füße sich nicht sengen?<br />


[[ELB]]
[[ELO]]
[[LUO]]
[[SCH]]
Vers davor: [[Spr 6:27]]  ---  Vers danach: [[Spr 6:29]] <br/>
Vers davor: [[Spr 6:27]]  ---  Vers danach: [[Spr 6:29]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 6]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Spr 6]] <br/>
Zum Kontext:  [[Spr 6.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
:[http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=spr&c=6&v=6&t=KJV#conc/28 auf Englisch]
:[https://www.blueletterbible.org/kjv/pro/6/28/t_conc_634028 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 18. Januar 2017, 15:49 Uhr

Grundtext

MAS Spr 6:28 אִם־יְהַלֵּךְ אִישׁ עַל־הַגֶּחָלִים וְרַגְלָיו לֹא תִכָּוֶֽינָה׃

Übersetzungen

SEP Spr 6:28 ἢ περιπατήσει τις ἐπ᾽ ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει

ELB Spr 6:28 Oder kann jemand wohl schreiten auf glühenden Kohlen, ohne daß er sich die Füße versengt?
ELO Spr 6:28 Oder sollte jemand über glühende Kohlen gehen, ohne daß seine Füße versengt würden?
LUO Spr 6:28 Wie sollte jemand +0376 auf Kohlen +01513 gehen +01980 (+08762), daß seine Füße +07272 nicht verbrannt würden +03554 (+08735)?
SCH Spr 6:28 Oder kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen?
PFL Spr 6:28 Oder kann gehen ein Mann auf den Glühkohlen, ohne dass seine Füße versengt werden?
TUR Spr 6:28 Geht wer auf Kohlenglut, dass seine Füße sich nicht sengen?

Vers davor: Spr 6:27 --- Vers danach: Spr 6:29
Zur Kapitelebene Spr 6
Zum Kontext: Spr 6.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen