1Mo 49:21: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 1Mo 49:21 <big><big> נַפְתָּלִי אַיָּלָה שְׁלֻחָה הַנֹּתֵן אִמְרֵי־שָֽׁפֶר׃ ס ''…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[LUO]] [[1Mo 49:21]] Naphthali [[+05321]] ist ein schneller [[+07971]] ([[+08803]]) Hirsch [[+0355]] und gibt [[+05414]] ([[+08802]]) schöne [[+08233]] Rede [[+0561]]. <br /> | [[LUO]] [[1Mo 49:21]] Naphthali [[+05321]] ist ein schneller [[+07971]] ([[+08803]]) Hirsch [[+0355]] und gibt [[+05414]] ([[+08802]]) schöne [[+08233]] Rede [[+0561]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[1Mo 49:21]] Naphtali ist eine ausgelassene Hirschkuh und kann schöne Worte machen. <br /> | [[SCH]] [[1Mo 49:21]] Naphtali ist eine ausgelassene Hirschkuh und kann schöne Worte machen. <br /> | ||
[[KAT]] [[1Mo 49:21]] Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er gibt ansehnliche Worte. <br /> | |||
[[PFL]] [[1Mo 49:21]] NAPHTALI (Kampf) ist eine verjagte Hindin, er, der Lämmer der Zier gibt.<br /> | |||
[[TUR]] [[1Mo 49:21]] NAFTALI: eine Hindin<sup>20</sup> hingesandt, gehörnte Widder liefernd<br /> | |||
Vers davor: [[1Mo 49:20]] --- Vers danach: [[1Mo 49:22]] <br/> | Vers davor: [[1Mo 49:20]] --- Vers danach: [[1Mo 49:22]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[1Mo 49]] <br/> | Zur Kapitelebene [[1Mo 49]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[1Mo 49.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[TUR]] === | |||
<sup>20</sup> In [[1Mo 49:21]] ist, entgegen der älteren Auffassung, Naftali nicht einer „gestreckten Hindin“ verglichen, die „schöne Worte gibt“, sondern in Fortsetzung zu dem, was in [[1Mo 49:20]] von Ascher gesagt wird: „Er liefert Königs Leckerbissen“, sagt nach dieser Übersetzung [[1Mo 49:2]]1, dass Naftali „eine Hindin (zum König, als Wildpret) hingesandt“ wird, und demgemüß ist ''imre'' als Mehrzahl von [immer] „Widder“, und ''schefer'', in Anlehnung an ''schofar'' „Bockshorn, Widderhorn, als Horn des Widders aufgefasst: Naftali liefert Hindinnen und gehörnte Widder für des Königs Tisch. | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/gen/49/21/t_conc_49021 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 21. Januar 2016, 00:29 Uhr
Grundtext
MAS 1Mo 49:21 נַפְתָּלִי אַיָּלָה שְׁלֻחָה הַנֹּתֵן אִמְרֵי־שָֽׁפֶר׃ ס
Übersetzungen
SEP 1Mo 49:21 Νεφθαλι στέλεχος ἀνειμένον ἐπιδιδοὺς ἐν τῷ γενήματι κάλλος
ELB 1Mo 49:21 Naftali ist eine flüchtige Hirschkuh; er gibt schöne Worte.
ELO 1Mo 49:21 Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er, der schöne Worte gibt.
LUO 1Mo 49:21 Naphthali +05321 ist ein schneller +07971 (+08803) Hirsch +0355 und gibt +05414 (+08802) schöne +08233 Rede +0561.
SCH 1Mo 49:21 Naphtali ist eine ausgelassene Hirschkuh und kann schöne Worte machen.
KAT 1Mo 49:21 Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er gibt ansehnliche Worte.
PFL 1Mo 49:21 NAPHTALI (Kampf) ist eine verjagte Hindin, er, der Lämmer der Zier gibt.
TUR 1Mo 49:21 NAFTALI: eine Hindin20 hingesandt, gehörnte Widder liefernd
Vers davor: 1Mo 49:20 --- Vers danach: 1Mo 49:22
Zur Kapitelebene 1Mo 49
Zum Kontext: 1Mo 49.
Informationen
Erklärung aus TUR
20 In 1Mo 49:21 ist, entgegen der älteren Auffassung, Naftali nicht einer „gestreckten Hindin“ verglichen, die „schöne Worte gibt“, sondern in Fortsetzung zu dem, was in 1Mo 49:20 von Ascher gesagt wird: „Er liefert Königs Leckerbissen“, sagt nach dieser Übersetzung 1Mo 49:21, dass Naftali „eine Hindin (zum König, als Wildpret) hingesandt“ wird, und demgemüß ist imre als Mehrzahl von [immer] „Widder“, und schefer, in Anlehnung an schofar „Bockshorn, Widderhorn, als Horn des Widders aufgefasst: Naftali liefert Hindinnen und gehörnte Widder für des Königs Tisch.
