1Mo 43:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 1Mo 43:27 <big><big> וַיִּשְׁאַל לָהֶם לְשָׁלֹום וַיֹּאמֶר הֲשָׁלֹום אֲבִיכֶם ה…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[LUO]] [[1Mo 43:27]] Er aber grüßte [[+07592]] ([[+08799]]) sie freundlich [[+07965]] und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Geht es eurem Vater [[+01]], dem Alten [[+02205]], wohl [[+07965]], von dem ihr mir sagtet [[+0559]] ([[+08804]])? Lebt er [[+02416]] noch? <br /> | [[LUO]] [[1Mo 43:27]] Er aber grüßte [[+07592]] ([[+08799]]) sie freundlich [[+07965]] und sprach [[+0559]] ([[+08799]]): Geht es eurem Vater [[+01]], dem Alten [[+02205]], wohl [[+07965]], von dem ihr mir sagtet [[+0559]] ([[+08804]])? Lebt er [[+02416]] noch? <br /> | ||
[[SCH]] [[1Mo 43:27]] Und er fragte sie, wie es ihnen gehe und sprach: Geht es auch eurem alten Vater wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebt er noch? <br /> | [[SCH]] [[1Mo 43:27]] Und er fragte sie, wie es ihnen gehe und sprach: Geht es auch eurem alten Vater wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebt er noch? <br /> | ||
[[KAT]] [[1Mo 43:27]] Er befragte sie über ihr Wohlergehen und sagte: Steht alles wohl mit eurem alten Vater, von dem ihr berichtet habt? Ist er noch am Leben? <br /> | |||
[[PFL]] [[1Mo 43:27]] Und Er erkundigte Sich bei ihnen nach dem Wohlbefinden, grüßend und sprach: „Ist im Frieden euer Vater, der Greis, von dem ihr sprachet; lebt er noch?“<br /> | |||
[[TUR]] [[1Mo 43:27]] Und er fragte sie nach ihrem Wohl und sprach:“Geht es eurem alten Vater wohl, von dem ihr erzählt habt? Lebt er noch?“<br /> | |||
Vers davor: [[1Mo 43:26]] --- Vers danach: [[1Mo 43:28]] <br/> | Vers davor: [[1Mo 43:26]] --- Vers danach: [[1Mo 43:28]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[1Mo 43]] <br/> | Zur Kapitelebene [[1Mo 43]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[1Mo 43.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/gen/43/27/t_conc_43027 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 17. Januar 2016, 18:30 Uhr
Grundtext
MAS 1Mo 43:27 וַיִּשְׁאַל לָהֶם לְשָׁלֹום וַיֹּאמֶר הֲשָׁלֹום אֲבִיכֶם הַזָּקֵן אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם הַעֹודֶנּוּ חָֽי׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 43:27 ἠρώτησεν δὲ αὐτούς πῶς ἔχετε καὶ εἶπεν αὐτοῖς εἰ ὑγιαίνει ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ πρεσβύτερος ὃν εἴπατε ἔτι ζῇ
ELB 1Mo 43:27 Er aber fragte nach ihrem Wohlergehen und sagte: Geht es eurem alten Vater wohl, von dem ihr spracht? Lebt er noch?
ELO 1Mo 43:27 Und er fragte nach ihrem Wohlergehen und sprach: Geht es eurem Vater wohl, dem Greise, von dem ihr sprachet? Lebt er noch?
LUO 1Mo 43:27 Er aber grüßte +07592 (+08799) sie freundlich +07965 und sprach +0559 (+08799): Geht es eurem Vater +01, dem Alten +02205, wohl +07965, von dem ihr mir sagtet +0559 (+08804)? Lebt er +02416 noch?
SCH 1Mo 43:27 Und er fragte sie, wie es ihnen gehe und sprach: Geht es auch eurem alten Vater wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebt er noch?
KAT 1Mo 43:27 Er befragte sie über ihr Wohlergehen und sagte: Steht alles wohl mit eurem alten Vater, von dem ihr berichtet habt? Ist er noch am Leben?
PFL 1Mo 43:27 Und Er erkundigte Sich bei ihnen nach dem Wohlbefinden, grüßend und sprach: „Ist im Frieden euer Vater, der Greis, von dem ihr sprachet; lebt er noch?“
TUR 1Mo 43:27 Und er fragte sie nach ihrem Wohl und sprach:“Geht es eurem alten Vater wohl, von dem ihr erzählt habt? Lebt er noch?“
Vers davor: 1Mo 43:26 --- Vers danach: 1Mo 43:28
Zur Kapitelebene 1Mo 43
Zum Kontext: 1Mo 43.
