Am 1:12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Am 1:12 <big><big> וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּתֵימָן וְאָכְלָה אַרְמְנֹות בָּצְר…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[Am 1:12]] sondern ich will ein Feuer [[+0784]] schicken [[+07971]] ([[+08765]]) gen Theman [[+08487]], das soll die Paläste [[+0759]] zu Bozra [[+01224]] verzehren [[+0398]] ([[+08804]]). <br />
[[LUO]] [[Am 1:12]] sondern ich will ein Feuer [[+0784]] schicken [[+07971]] ([[+08765]]) gen Theman [[+08487]], das soll die Paläste [[+0759]] zu Bozra [[+01224]] verzehren [[+0398]] ([[+08804]]). <br />
[[SCH]] [[Am 1:12]] darum will ich ein Feuer nach Teman senden, welches die Paläste von Bozra verzehren soll. <br />
[[SCH]] [[Am 1:12]] darum will ich ein Feuer nach Teman senden, welches die Paläste von Bozra verzehren soll. <br />
[[PFL]] [[Am 1:12]] Darum sende Ich Feuer über Teman, und es frisst die Paläste von Bozra.<br />
[[TUR]] [[Am 1:12]] So lass ich Feuer fahren in Teman, das wird verzehren die Paläste Bozras.<br />


Vers davor: [[Am 1:11]]  --- Vers danach: [[Am 1:13]] <br/>
Vers davor: [[Am 1:11]]  --- Vers danach: [[Am 1:13]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Am 1]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Am 1]] <br/>
Zum Kontext:  [[Am 1.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Amo&c=&t=KJV#s=t_conc_880012 auf Englisch]
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/amo/1/12/t_conc_880012 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 26. Dezember 2015, 01:03 Uhr

Grundtext

MAS Am 1:12 וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּתֵימָן וְאָכְלָה אַרְמְנֹות בָּצְרָֽה׃ פ

Übersetzungen

SEP Am 1:12 καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς Θαιμαν καὶ καταφάγεται θεμέλια τειχέων αὐτῆς

ELB Am 1:12 So sende ich Feuer gegen Teman, daß es die Paläste von Bozra frißt.
ELO Am 1:12 so werde ich ein Feuer senden nach Teman, und es wird die Paläste von Bozra verzehren.
LUO Am 1:12 sondern ich will ein Feuer +0784 schicken +07971 (+08765) gen Theman +08487, das soll die Paläste +0759 zu Bozra +01224 verzehren +0398 (+08804).
SCH Am 1:12 darum will ich ein Feuer nach Teman senden, welches die Paläste von Bozra verzehren soll.
PFL Am 1:12 Darum sende Ich Feuer über Teman, und es frisst die Paläste von Bozra.
TUR Am 1:12 So lass ich Feuer fahren in Teman, das wird verzehren die Paläste Bozras.

Vers davor: Am 1:11 --- Vers danach: Am 1:13
Zur Kapitelebene Am 1
Zum Kontext: Am 1.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen